Dans la pratique, les cours internationales pourront faire preuve du respect dû aux avis d'autres cours internationales. | UN | ومن المتوقع، من الناحية العملية، أن تبدي المحاكم الدولية الاحترام الواجب ﻵراء المحاكم الدولية اﻷخرى. |
Les États intéressés devraient faire preuve du maximum de souplesse et d'un esprit de compromis de façon à ce que ces négociations puissent commencer sans autres délais. | UN | وينبغي للدول المعنية أن تبدي أقصى حد من المرونة وأن تتحلى بروح المهادنة كيما تبدأ المفاوضات بدون أي مزيد من التأخير. |
Ceci amènera tous les États membres à faire preuve du maximum de souplesse et de tolérance en ce qui concerne les objectifs communs. | UN | وذلك سيحث جميع الدول الأعضاء على أن تبدي أكبر قدر ممكن من المرونة والتسامح من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
Les États intéressés devraient faire preuve du maximum de souplesse et d'un esprit de compromis de façon à ce que ces négociations puissent commencer sans autres délais. | UN | وينبغي للدول المعنية أن تبدي أقصى حد من المرونة وأن تتحلى بروح المهادنة كيما تبدأ المفاوضات بدون أي مزيد من التأخير. |
Je demande aux autorités de faire preuve du même engagement en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وإنني أدعو السلطات إلى أن تبدي نفس القدر من الاهتمام بإصلاح قطاع الأمن. |
Étant donné que jusqu'à présent on n'a pas trouvé de solutions généralement acceptables concernant les divers aspects de la question de la réforme du Conseil de Sécurité, nous considérons qu'au cours de cette session, les États Membres devraient faire preuve du même esprit de compromis que le Groupe de travail chargé de la problématique du Conseil de Sécurité. | UN | وما دمنا لم نجد لﻵن حلولا مقبولة بشكل عام لمختلف جوانب قضية إصلاح مجلس اﻷمن، فإننا نرى أن تبدي الدول اﻷعضاء خلال هذه الدورة روح التوفيق التي أبداها الفريق العامل المعني بمسألة مجلس اﻷمن. |
L'Équipe spéciale espère que le Comité recevra le présent rapport et le Plan d'action dans le même esprit et qu'il saura faire preuve du dynamisme nécessaire à l'exécution de celui-ci. | UN | وتأمل أن تبدي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الروح نفسها لدى تلقيها التقرير وخطة العمل هذين وأن توفر القيادة المطلوبة لكفالة تنفيذهما بشكل فعال. |
Tous les États devraient faire preuve du maximum de souplesse et d'un esprit constructif afin que les négociations puissent être achevées sur la base du consensus. | UN | وينبغي لكل الدول أن تبدي أقصى درجات المرونة والروح البنّاءة، حتى يتسنى إنجاز المفاوضات بشأن نص المشروع على أساس توافق الآراء. |
7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et demande à tous les gouvernements concernés de faire preuve du même esprit de coopération; | UN | ٧- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتطلب من جميع الحكومات المعنية أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
9. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | ٩- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | 7- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et demande à tous les gouvernements concernés de faire preuve du même esprit de coopération; | UN | ٧- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتطلب من جميع الحكومات المعنية أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
9. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et demande à tous les gouvernements concernés de faire preuve du même esprit de coopération; | UN | ٩- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبّت طلباته الخاصة بالحصول على معلومات، وتطلب الى جميع الحكومات المعنية أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
Dans leurs efforts communs pour poursuivre l'objectif du désarmement et de la non-prolifération, les États parties doivent faire preuve du maximum de souplesse et de la volonté politique nécessaire pour surmonter les divergences et dégager des terrains d'entente, afin de parvenir à un consensus et à un accord tant sur les questions de procédure que sur les questions de fond. | UN | وفي مسعانا المشترك لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار، يتعين على الدول الأطراف أن تبدي أكبر قدر ممكن من المرونة وقدرا كافيا من الإرادة السياسية لسد الفجوة وإيجاد أرضية مشتركة للتوصل إلى توافق في الآراء واتفاق بشأن المسائل الإجرائية والمسائل الموضوعية كلتيهما. |
7. Exprime ses vifs remerciements aux États qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'informations, et invite tous les États concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | 7- تعرب عن جزيل شكرها للدول التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الدول المعنية إلى أن تبدي روح التعاون ذاتها؛ |
7. Exprime ses vifs remerciements aux États qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'informations, et invite tous les États concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | 7- تعرب عن جزيل شكرها للدول التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الدول المعنية إلى أن تبدي روح التعاون ذاتها؛ |
6. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'informations, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | 6- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي روح التعاون ذاته؛ |
6. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | 6- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
6. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d'information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | 6- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛ |
7. Exprime ses vifs remerciements aux gouvernements qui ont coopéré avec le Groupe de travail et ont répondu à ses demandes d''information, et invite tous les gouvernements concernés à faire preuve du même esprit de coopération; | UN | 7- تعرب عن جزيل شكرها للحكومات التي تعاونت مع الفريق العامل ولبت طلباته الخاصة بالحصول على المعلومات، وتدعو جميع الحكومات المعنية إلى أن تبدي نفس روح التعاون؛ |