ويكيبيديا

    "faire tomber" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إسقاط
        
    • للإطاحة
        
    • لإسقاط
        
    • القضاء على
        
    • الإطاحة
        
    • الإيقاع
        
    • تحطيم
        
    • لكسر
        
    • هدم
        
    • وسأطيح بكلّ
        
    • إسقاطه
        
    • لترجيحها
        
    • أن تطيح
        
    • إلى أسفل
        
    • تسقطها
        
    faire tomber un immeuble entier sur ces types c'est un meurtre. Open Subtitles إسقاط جادة كاملة فوق رؤس أولئك الرجال جريمة قتل.
    Des fanatiques qui veulent faire tomber le gouvernement autant que lui. Open Subtitles المتعصبون الذين يريدون إسقاط الحكومة بقدر ما يريد هو
    Donc tu m'a amené ici pour faire tomber un mec? Open Subtitles إذن، أنت أحضرتني إلى هنا للإطاحة بذلك الرجل؟
    La corruption financière est une autre pilule empoisonnée quand il s'agit de faire tomber les puissants. Open Subtitles الفساد المالي حبة سامة أخرى عندما يصل الأمر لإسقاط شخص قوي
    Ça veut dire qu'elle va essayer de faire tomber l'administration actuelle aujourd'hui. Open Subtitles مما يعني أنها سوف تُحاول القضاء على الإدارة الحالية اليوم
    Ça me tue d'être si prêt de faire tomber Reiden. Open Subtitles هذا يقتلني، أنني بهذا القرب من الإطاحة بـ"ريدين"
    La question étant, qui a les couilles de le faire tomber ? Open Subtitles السؤال هو من لديه الجرأة على الإيقاع به؟
    Le fait que les femmes soient bien représentées dans ce secteur a un effet positif et aide à faire tomber les barrières, notamment au niveau des soins de santé préventifs. UN ولما كانت المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في هذا القطاع، فقد ترك ذلك أثرا إيجابيا وساعد على تحطيم الحواجز، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
    Il a déjà essayé de faire tomber le voile de l'autre côté. Il a échoué. Open Subtitles سبق وحاول إسقاط حائل الجانب الآخر وقد فشل
    Peut-être qu'il veut plus que faire tomber le voile et laisser sortir les fantômes. Open Subtitles ربّما يودّ فعل ما يجاوز إسقاط الحائل وإطلاق كلّ الأشباح
    Alors exposer Jake, c'est courir à ma perte, mais faire tomber toute l'organisation, c'est quelque chose à ma portée ? Open Subtitles حسناَ, فضح جايك بالارد خطير لكن إسقاط المنظومة بأكملها.. هو شيء يسهل تنفيذه
    Ce que je n'arrive pas à comprendre c'est pourquoi tu voudrais faire tomber ce voile ? Open Subtitles ما لا أفهمه، لمَ تريدين إسقاط الحائل من الأصل؟
    Je passe un coup de fil et la presse vous établira comme un procureur zélé à l'excès, non respectueux de la loi qui veut désespérément me faire tomber. Open Subtitles أقوم بإتصال واحد وستجعلك الصحافة مفرطة في تصرفك كاسرةً لقانون الإدعاء العام يائسة للإطاحة بي
    Dietz de conspirer avec des forces extérieures pour faire tomber Tout-le-monde. Open Subtitles ديتز كان يحيك مؤامرة "مع قوى خارجية للإطاحة بـ"الجميع
    Mais Boston a réussi à faire tomber un chandelier sur sa tête, en me soudoyant assez de temps pour s'échpper mais pas assez de temps pour avoir un couteau planté dans sa poitrine. Open Subtitles تمكن لكن بوسطن لإسقاط الثريا على رأسه، شراء لي ما يكفي من الوقت للهروب، ولكن الوقت لم يكن كافيا لتلافي وجود سكين
    C'est une chose d'accepter de faire tomber ta famille. Open Subtitles إنه شيء ما أن تُوافق على القضاء على عائلتك
    Je serai ton indic pour le FBI. Je t'aiderai à faire tomber des cons. Open Subtitles هيّا، سأكون مخبرة لحساب المباحث الفيدرالية، سأساعدكِ على الإطاحة بأوغاد.
    Mon vrai partenaire quand je suis allé loin dans l'infiltration essayant de faire tomber les Blue Cobras. Open Subtitles شريكي الحقيقي ، حين عملت متخفيّا محاولا الإيقاع بالـ كوبرا
    Année après année, l'Assemblée générale a exhorté les deux pays, par des résolutions, à faire tomber les barrières qui maintiennent leurs relations malsaines. UN وما انفكت الجمعية عاما إثر عام تحض، من خلال قراراتها، البلدين على تحطيم الحواجز التي تبقي على علاقات غير ودية بينهما.
    C'est au Parlement qu'est élaborée la législation de base, essentielle pour faire tomber les barrières que sont les préjugés et la peur qui alimentent cette épidémie. UN وإن التشريع أساسي لكسر حواجز التعصب والخوف. فحملة دحر الوباء تتشكل في البرلمان.
    Cela explique qu'il existe encore des pays sous-développés tandis que d'autres, moins nombreux, ont su faire tomber ce mur à temps et se lancer dans la voie du progrès. UN وذلك يوضح سبب وجود بلدان متخلفة حتى الآن، بينما توجد بلدان أخرى أصغر من حيث عدد السكان، تمكنت من هدم الجدار في الوقت المناسب وانضمت إلى الثورة.
    Maintenant je vais exaucer la dernière volonté de mon père, utiliser la liste de noms qu'il m'a laissé pour faire tomber ceux qui empoisonnent ma ville. Open Subtitles "الآن سأُحقق وصية أبي، بإستخدام قائمة الأسماء التي تركها ليّ.." "وسأطيح بكلّ من سممّ مدينتي"
    C'est plus scientifique que de le faire tomber ou de le bombarder de flashes. Open Subtitles الآن سنفعلها بهذه الطريقة أعتقد , أنها علميه أكثر من إسقاطه أو ركله أو قصفه بومضات فوتون المصباح
    Et, aux termes de l'article 24.2 (de la Constitution) (garanties de procédure et présomption d'innocence), il est possible que le Tribunal suprême contrôle à la fois la licéité de la preuve administrée sur laquelle est fondé le jugement et le point de savoir si cette preuve est suffisante pour faire tomber la présomption d'innocence et le caractère raisonnable des conclusions formulées. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 24 [من الدستور] (المحاكمة وفق الأصول المرعية وافتراض البراءة)، يجوز للمحكمة العليا تقييم مدى مشروعية الأدلة التي يستند إليها الحكم وتحديد ما إذا كان لها من القوة ما يكفي لترجيحها على مبدأ افتراض البراءة ومعقولية الاستنتاجات المستخلصة.
    Si tu veux faire tomber un héros, tu dois détruire ce qui a fait de lui un héro. Open Subtitles إذا أردت أن تطيح ببطل عليك أن تطيح بما جعله بطلا
    Mon bureau ne radicalise pas les gens ou crée une cellule terroriste juste pour les faire tomber. Open Subtitles الآن، مكتبي لا تطرف الناس أو إنشاء خلية إرهابية فقط لنقلهم إلى أسفل.
    Donc essaye de pas les casser, les faire tomber, ou les briser, d'accord ? Open Subtitles حاول ألا تكسرها أو تسقطها أو أي نوع من الشروخات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد