ويكيبيديا

    "faire un exposé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم عرض
        
    • تقديم ورقة
        
    • بتقديم عرض
        
    • تقديم بيان
        
    • تقديم إحاطة
        
    • بتسليم تقريرها
        
    • المجلس الدعوة
        
    • تقدم إحاطة
        
    • أن تقدّم بيانات
        
    • أن يقدم إحاطة
        
    • تقدّم عرضاً
        
    • وتقديم عرض
        
    En outre, elle a été invitée à faire un exposé, à Genève, devant le Comité des droits des personnes handicapées. UN كما دُعيت الوحدة إلى تقديم عرض أمام اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تتخذ جنيف مقرا لها.
    Les ombudsmans ont également été invités à faire un exposé à 300 cadres réunis pour la réunion mondiale annuelle du FNUAP. UN ودُعي أمناء المظالم أيضا إلى تقديم عرض أمام 300 مدير التقوا أثناء الاجتماع السنوي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Elle prévoit de faire un exposé oral à la Commission lorsqu'elle aura achevé sa mission. UN وهي تعتزم تقديم عرض شفوي إلى اللجنة عندما تنتهي من بعثتها.
    e) L'intéressé, après une journée entière de travail, est parfois appelé à voyager de nuit pour regagner son travail, participer à des réunions ou faire un exposé dès le lendemain matin ou dès son arrivée au lieu de destination. UN )ﻫ( عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله.
    Certaines délégations ont été d'avis que, si l'on ménageait à l'État partie la faculté de faire un exposé oral, il faudrait conférer cette même faculté au requérant par souci d'égalité. UN ولاحظت وفود أنه لو أدرج حكم يسمح للدولة الطرف بتقديم عرض شفوي، سيتعين منح مقدم العريضة نفس الحق لكفالة تساوي الطرفين.
    Ces organisations ont le droit de faire un exposé devant le Conseil sous réserve de l'approbation du Conseil. UN ويحق لهذه المنظمات تقديم بيان واحد إلى المجلس، وذلك رهناً بموافقة المجلس.
    Il demande que la séance soit suspendue pour lui permettre de faire un exposé aux membres de son groupe sur cette réunion. UN وطلب تعليق الجلسة كي يتمكن من تقديم إحاطة عن هذا اللقاء إلى أعضاء مجموعته.
    Le Président du Groupe de travail spécial a également invité le Président du GIEC à faire un exposé devant l'atelier. UN كما دعا رئيس الفريق العامل المخصص رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى تقديم عرض في حلقة العمل.
    Enfin, l'Ambassadeur Swing a fait honneur au Groupe en l'invitant à faire un exposé sur son travail devant les ambassadeurs du Comité international d'appui à la transition. UN وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية.
    A cet effet, le Président a invité l'ONUSIDA à faire un exposé. UN وبناء على ذلك، دعا الرئيس برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز إلى تقديم عرض موجز لهذا الموضوع.
    Si le problème est dû à d'autres causes, il convient de faire un exposé oral. UN وإذا كانت أسباب المشكلة خلاف ذلك فينبغي تقديم عرض شفوي.
    C'était la première fois qu'il avait été demandé à un membre du Groupe de travail de faire un exposé devant la Troisième Commission. UN وقالت إن تلك كانت المرة الأولى التي يُدعى فيها عضو من أعضاء الفريق العامل إلى تقديم عرض أمام اللجنة الثالثة.
    Le chef du département ou bureau concerné est invité à faire un exposé devant le Groupe consultatif de haut niveau. UN ويُدعى رئيس الإدارة المعنية أو المكتب المعني إلى تقديم عرض أمام فريق الاستعراض الرفيع المستوى.
    e) L'intéressé, après une journée entière de travail, est parfois appelé à voyager de nuit pour reprendre ses activités, participer à des réunions ou faire un exposé dès le lendemain matin ou dès son arrivée au lieu de destination. UN (هـ) عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله.
    e) L'intéressé, après une journée entière de travail, est parfois appelé à voyager de nuit pour reprendre ses activités, participer à des réunions ou faire un exposé dès le lendemain matin ou dès son arrivée au lieu de destination. UN (هـ) عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله.
    e) L'intéressé, après une journée entière de travail, est appelé à voyager de nuit pour reprendre ses activités, participer à des réunions ou faire un exposé dès le lendemain matin ou dès son arrivée. UN (هـ) عندما يكون مطلوبا من المسافر، بعد أن يكون قد عمل يوما كاملا، السفر ليلا لاستئناف عمله أو حضور اجتماعات أو تقديم ورقة في مكان آخر في صباح اليوم التالي أو فور وصوله.
    À la même séance, le Comité a décidé d'accéder à la requête de la Coalition pour la Cour pénale internationale et d'autoriser ses représentants, MM. William Pace, Jonathan O'Donohue et John Washburn, à faire un exposé de 45 minutes. UN 9 - وفي الجلسة نفسها قررت اللجنة قبول الطلب المقدم من التحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية بشأن السماح لممثليه، السادة ويليام بيس وجوناثان دوناهيو وجون وشبورن، بتقديم عرض مدته 45 دقيقة.
    Le chef du Bureau de liaison avec les ONG a été invité à faire un exposé sur les mécanismes, les opérations et les activités de l'ONU. UN وطلب إلى رئيس مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية تقديم بيان عن آليات اﻷمم المتحدة وعملياتها وأنشطتها.
    Une délégation a recommandé que le Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe soit invité à faire un exposé devant le Conseil après le ramadan. UN وأوصى أحد الوفود بدعوة الأمين العام لمجلس التعاون الخليجي إلى تقديم إحاطة للمجلس بعد شهر رمضان.
    f) Que la République islamique d'Iran, en tant que partie à la Convention relative aux droits de l'enfant, se soit acquittée de son obligation de faire un exposé devant le Comité des droits de l'enfant en janvier 2005; UN (و) امتثال جمهورية إيران الإسلامية لالتزامها بوصفها طرفا في اتفاقية حقوق الطفل، بتسليم تقريرها إلى لجنة حقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2005؛
    Il prie le Secrétariat de lui faire un exposé l'informant de l'état d'avancement de la traduction des éléments téléchargés sur ce site Web dans les langues officielles de l'ONU. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم إحاطة بشأن التقدم المحرز في ترجمة المواد المحملة على الموقع الشبكي إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Six pays qui n'avaient pas complètement satisfait à ces critères ont été priés de faire un exposé sur leur compétence scientifique et leur contribution aux travaux du Comité scientifique. UN وقد طُلب إلى البلدان الستة التي لم تستوف هذه المعايير أن تقدّم بيانات بشأن قوتها العلمية وإسهاماتها في أعمال اللجنة العلمية.
    16. Prie le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement de lui faire un exposé de la situation, au plus tard durant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-sixième session, puis au début de sa soixante-septième session ; UN 16 - تطلب إلى المكتب المعني بالمخطط العام لتجديد مباني المقر أن يقدم إحاطة إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز الجزء الثاني من دورتها السادسة والستين المستأنفة وفي بداية دورتها السابعة والستين؛
    Comme je l'ai indiqué plus haut, j'ai invité la Directrice de l'UNIDIR, Mme Theresa Hitchens, à faire un exposé au début de la première séance informelle, le 10 février 2009. UN وكما أشير أعلاه، دعوتُ مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، السيدة تيريزا هيتشينز، كي تقدّم عرضاً في بداية الجلسة غير الرسمية الأولى التي انعقدت في 10 شباط/فبراير 2009.
    Il fait observer qu'à chaque expert a été assignée une question particulière sur laquelle il doit faire un exposé au séminaire. UN وأشار إلى أن كل خبير معيّن له موضوع محدد لدراسته وتقديم عرض بشأنه في الحلقة الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد