ويكيبيديا

    "faire une déclaration générale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإدلاء ببيان عام
        
    • يدلي ببيان عام
        
    • اﻹدلاء ببيانات عامة
        
    • أن تدلي ببيان عام
        
    • إبداء تعليق عام
        
    • في اﻹدلاء ببيانات
        
    • لﻹدلاء ببيان عام
        
    Avant cela, je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration générale, expliquer leur vote ou présenter des projets de résolution. UN وقبل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي تريد إما الإدلاء ببيان عام غير تعليل التصويت أو عرض مشاريع قرارات.
    Nous allons d'abord entendre les délégations qui souhaitent faire une déclaration générale autre qu'une explication de vote ou de décision. UN أعطي الكلمة أولا لمن يرغب من الوفود في الإدلاء ببيان عام بخلاف تعليل التصويت أو الموقف.
    Par conséquent, chaque délégation aura la possibilité aujourd'hui de faire une déclaration générale sur des groupes qui ont déjà été abordés. UN ولهذا، نسمح اليوم لكل وفد بأن يدلي ببيان عام عن المجموعات التي سبق تناولها إذا رغب في ذلك.
    Toutefois, ma délégation a l'intention de faire une déclaration générale le jour où les projets de résolution qui l'intéressent seront mis aux voix, et non pas trois ou quatre jours à l'avance. UN إلا أن وفدي يعتزم أن يدلي ببيان عام وسيدلي به عندما تطرح مشاريع القرارات للمناقشة في اليوم الذي يجري فيه إقرارها. فنحن لا نريد إبداء تعليقات بشأنها قبل ثلاثة أو أربعة أيام من التصويت عليها.
    Auparavant, je donnerai la parole aux délégations qui souhaitent présenter un projet de résolution ou faire une déclaration générale qui ne soit ni une explication de position ni une explication de vote sur les projets de résolution du groupe 3. UN وقبل أن نمضي في ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب فـــي عــرض أي مشروع قرار أو في اﻹدلاء ببيانات عامة غير تعليــل مواقفها أو تصويتها بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعة ٣.
    Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration générale autre qu'une explication de vote ou présenter des projets de résolution. UN أفتح الباب الآن للوفود التي تود إما أن تدلي ببيان عام خلاف تعليل التصويت، أو أن تعرض مشاريع قرارات.
    6. Invite à nouveau le Comité des droits de l'enfant à envisager la possibilité de faire une déclaration générale sur les enfants des rues; UN ٦ - تكرر اﻹعراب عن دعوتها الى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    Le Président demande s'il y a des délégations qui souhaitent faire une déclaration générale sur le projet de résolution révisé. UN 61 - الرئيس: سأل عما إذا كانت هناك وفود ترغب في الإدلاء ببيان عام بشأن مشروع القرار المنقح.
    Je donne tout d'abord la parole au représentant de l'Albanie, qui souhaite faire une déclaration générale sur le projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل ألبانيا، الذي يرغب في الإدلاء ببيان عام بشأن مشروع القرار.
    Je ne faisais qu'une observation spécifique concernant la proposition pakistanaise, et j'avais prévu de faire une déclaration générale plus tard. UN فكل ما في الأمر أنني كنت أُدلي بتعليق محدد على مقترح سفير باكستان الموقّر وكنت أعتزم الإدلاء ببيان عام لاحقاً.
    82. M. Jallow (Gambie) affirme avec force que la délégation de la Gambie est en droit de faire une déclaration générale; toutefois, il accède à la demande du Président. UN 82 - السيد جالو (غامبيا): أصر على أنه من حق وفده الإدلاء ببيان عام. غير أنه سيتقبل طلب الرئيس.
    M. Amorós Nuñez (Cuba) dit que sa délégation souhaite faire une déclaration générale sur le projet de résolution. UN 4 - السيد أموروس نيونيز (كوبا): قال إن وفده يرغب في الإدلاء ببيان عام بشأن مشروع القرار.
    Avant que la Commission ne se prononce sur le projet de résolution relevant du groupe 6, < < Mesures de confiance, y compris la transparence dans le domaine des armements > > et figurant dans le document de travail N°3, je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration générale autre qu'une explication de vote ou présenter un projet de résolution révisé. UN وقبل أن تشرع اللجنة في البت في مشروع المقرر الوارد في المجموعة 6، " تدابير بناء الثقة، بما في ذلك الشفافية في مجال التسلح " ، كما يرد في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيان عام بخلاف تعليل التصويت، أو في عرض مشاريع قرارات منقحة.
    J'espère avoir bien compris, mais alors que ces discussions sont en cours, si une délégation, y compris celle du Canada, souhaite faire une déclaration générale au titre de n'importe lequel des groupes, à la lumière de l'évolution de ces discussions et négociations, j'ose espérer que vous serez assez généreux pour l'y autoriser. UN وآمل أن يكون فهمي صحيحا، ولكن أثناء سير المناقشة، إذا أراد أي وفد، بما في ذلك وفد كندا، أن يدلي ببيان عام في إطار أية مجموعة على ضوء تطور تلك المناقشات والمفاوضات، فأرجو أن يتسع صدركم وتتكرموا بالسماح بذلك.
    76. M. Jallow (Gambie) dit qu'il souhaite faire une déclaration générale. UN 76 - السيد جالو (غامبيا): قال إنه يود أن يدلي ببيان عام.
    Le Président dit que, conformément à la pratique suivie par la Commission, lorsque l'examen d'un point de l'ordre du jour a été ouvert, n'importe quelle délégation peut faire une déclaration générale. Cuba a donc le droit de prendre la parole. UN 6 - الرئيس: قال إنه وفقا لممارسات اللجنة من الممكن لأي وفد أن يدلي ببيان عام بمجرد البدء في النظر في بند جدول الأعمال وإنه لذلك يحق لكوبا أن تدلي ببيان.
    M. Urbina (Costa Rica) (parle en espagnol) : Ma délégation a demandé la parole pour faire une déclaration générale sur le point 69 de l'ordre du jour à la suite de l'adoption de la résolution. UN السيد أوربينا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): طلب وفدي الكلمة لكي يدلي ببيان عام بشأن البند 69 من جدول الأعمال بعد اتخاذ القرار.
    c) Les organisations non gouvernementales participantes sont représentées par la personne invitée (voir art. 6 ci-dessus), qui peut faire une déclaration générale sur des questions relevant du mandat du Comité et concernant les territoires examinés dans le cadre du Séminaire; UN (ج) يمثل المنظمات غير الحكوميـــة المشتركــة الشخص المـــدعو بهـــذه الصفة (انظر المادة 6 أعلاه)، ويجوز له أن يدلي ببيان عام عن القضايا التي تقع داخل نطاق ولاية اللجنة وتكون لها صلة بالأقاليم قيد نظر اللجنــة أثناء انعقاد الحلقة الدراسية؛
    c) Les organisations non gouvernementales participantes sont représentées par la personne invitée (voir art. 6 ci-dessus), qui peut faire une déclaration générale sur des questions relevant du mandat du Comité et concernant les territoires examinés dans le cadre du Séminaire. UN )ج( يمثل المنظمات غير الحكومية المشتركة الشخص المدعو بهذه الصفة )انظر المادة ٦ أعلاه(، ويجوز له أن يدلي ببيان عام عن القضايا التي تقع داخل نطاق ولاية اللجنة وتكون لها صلة باﻷقاليم قيد نظر اللجنة أثناء انعقاد الحلقة الدراسية.
    Si des délégations veulent aujourd'hui faire une déclaration générale sur le groupe 1, elles pourront le faire. UN واليوم، إذا أرادت الوفود اﻹدلاء ببيانات عامة عن المجموعة سيكون بوســعها أن تفعل ذلك.
    Je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration générale autre que des explications de position ou de vote sur les projets de résolutions de ce groupe. UN وأعطــي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في اﻹدلاء ببيانات عامة عــدا تعليلات مواقفهم أو تصويتهم بشأن مشاريع القرارات الواردة في تلك المجموعة.
    Le Président (parle en anglais) : L'argument avancé par le Mexique est que le Japon, en tant que coauteur, n'a pas le droit de faire une déclaration générale. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): النقطة التي أثارها وفد المكسيك هي أن اليابان، بوصفها مقدمة لمشروع القرار، ليس من حقها أن تدلي ببيان عام.
    6. Invite de nouveau le Comité des droits de l'enfant à envisager la possibilité de faire une déclaration générale sur les enfants des rues; UN ٦ - تكرر دعوتها إلى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    Ma délégation a demandé hier qu'on lui donne la possibilité de faire une déclaration générale sur chaque groupe, parce que ma délégation avait cru comprendre qu'il n'était pas permis de faire une déclaration générale au moment de l'examen par la Commission des projets de résolution. UN وقد طلب وفـدي أمس أن تتاح له الفرصة لﻹدلاء ببيان عام عن كل مجموعة ﻷن وفدي كان قد فهم أنه لا يسمح باﻹدلاء ببيان عام عند تناول اللجنة مشاريع القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد