ويكيبيديا

    "faire venir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحضار
        
    • جلب
        
    • استقدام
        
    • بإحضار
        
    • احضار
        
    • بجلب
        
    • أن نحضر
        
    • أن أحضر
        
    • إحضاره
        
    • المؤتمرات الذين سيستقدمون
        
    • أجل تغطية تكاليف سفر
        
    • يأتوا
        
    • لإحضار
        
    • أن تحضر
        
    • الحصول على سام
        
    M. Isang avait initialement prêté son concours pour faire venir M. Oh et sa famille en République populaire démocratique de Corée. UN وكان السيد إيسانغ قد ساعد في البداية في إحضار السيد أوه وأسرته إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Je peux faire venir ici le procureur général dans 20 minutes. Open Subtitles يُمكنني إحضار النائب العام هنا في غضون 20 دقيقة
    On ne peut pas faire venir un traducteur, nom de Dieu? Open Subtitles ألا نستطيع إحضار مترجم هنا من أجل الله ؟
    Tu n'as pas pu faire venir la remorqueuse assez vite? Open Subtitles لاتستطيع جلب شاحنة السحب بسرعة الى هنا ؟
    Ailleurs, l'insécurité est telle qu'il a été impossible de faire venir des démineurs de l'étranger. UN وفي أنحاء الصومال اﻷخرى، حال انعدام اﻷمن دون إمكانية استقدام المساعدة الفنية من الخارج ﻹدارة عمليات إزالة اﻷلغام.
    Elle va faire venir ces gens de l'espace. Open Subtitles هذه الطلفله ستقوم بإحضار أُناس من فضاء خارجي
    De plus, il deviendra plus facile pour les membres de faire venir des experts de leurs capitales respectives. UN كما أن هذا سيسهل على الأعضاء إحضار خبرائهم من العواصم.
    Ils peuvent faire venir leur femme ou leur mari mais seulement au titre du visa No 20, à savoir, comme domestique ou comme chauffeur et comme main—d'oeuvre qualifiée. UN ويجوز لهم إحضار زوجاتهم أو أزواجهم ولكن بموجب التأشيرة رقم ٠٢ فقط، أي كخدم في المنازل أو سائقين أو أيدي عاملة مؤهلة.
    Il est illégal de faire venir des immigrés aux États-Unis, sauf par les procédures appropriées et avec les papiers voulus. UN ولا يجوز، قانونا، إحضار المهاجرين إلى الولايات المتحدة إلا من خلال اﻹجراءات السليمة والوثائق المناسبة.
    On a du mal à faire venir des victimes pour témoigner. Open Subtitles الآن ، نُعاني كثيراً من أجل إحضار الضحايا للإدلاء بشهادتهم
    Maura, on t'a amené ici parce qu'on ne pouvait pas faire venir l'unité de recherche, tu te souviens ? Open Subtitles مورا ، لقد أحضرناك الى هنا لأننا لا نستطيع إحضار خبراء المعمل الجنائي ، أتذكرين ؟
    Vous pourrez faire venir ici qui vous voulez. Open Subtitles ويمكنك إحضار أي أحد تحب في جولة إلى هنا.
    Je peux faire venir une douzaine d'agents et ils retourneront ce trou à rats. Open Subtitles يمكنني جلب عشرات العملاء هنا 20 دقيقة ويحطمون هذا المكان القذر
    Cette dernière a été informée que la Section de protection des victimes et des témoins (Procureur) avait eu des difficultés à faire venir les autres témoins du Rwanda. UN وأُبلغت الدائرة أن قسم دعم الشهود المجني عليهم واجه صعوبات في جلب بقية الشهود من رواندا.
    Les étudiants de ces pays qui ont des enfants à charge peuvent les faire venir. UN ويجوز للطلاب القادمين من هذه البلدان أيضاً استقدام مُعاليهم من الأطفال إلى ليختنشتاين.
    Selon le même avocat, le parquet prend l’initiative de faire venir les personnes placées en garde à vue ou dépêche sur place un des adjoints du procureur. UN وذكر نفس المحامي أن النيابة العامة تقوم من تلقاء نفسها بإحضار الأشخاص المحبوسين احتياطياً أو إرسال أحد مساعدي النائب العام إلى عين المكان.
    Vous pouvez faire venir des filles ? Open Subtitles عفواً , هل يمكننا احضار بعض الفتيات إلى هنا؟
    Le Gouvernement a ensuite prié M. Oh de faire venir des ressortissants de la République de Corée qui faisaient leurs études en Allemagne. UN وتلقى السيد أو بعد ذلك تعليمات من الحكومة بجلب مزيد من الكوريين من جمهورية كوريا ممن كانوا يدرسون في ألمانيا.
    Si c'est vrai, il faut faire venir une unité spéciale ici. Open Subtitles اذا كان هذا صحيحاً, فيجب أن نحضر فرق المواصفات الى هنا حالاً
    Je serais ravi de faire venir l'artiste avec lequel vous avez travaillé. Open Subtitles سيسعدني أن أحضر الرسام الذي كان معك بالأمس
    Ça coûte une fortune de faire venir ce truc de Norvège. Open Subtitles لابد أن يكون كذلك فقد كلفني الكثير إحضاره من النرويج
    11.9 Les ressources prévues (1 203 700 dollars) concernent les services de personnel temporaire en vue des réunions : 1 161 700 dollars permettraient de faire venir à Nairobi du personnel temporaire pour la préparation et la tenue de la réunion du Conseil et 42 000 dollars concernent les heures supplémentaires. UN ١١-٩ تتصــل الاحتياجات المقــدرة بمبلــغ ٧٠٠ ٢٠٣ ١ دولار بتوفيــر المساعدة المؤقتة للاجتماعات، منها مبلغ ٧٠٠ ١٦١ ١ دولار لتغطية تكاليف الموظفي المؤقتين لخدمات المؤتمرات الذين سيستقدمون الى نيروبي فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمجلس اﻹدارة وتقديم الخدمات له، ومبلغ ٠٠٠ ٤٢ دولار للعمل اﻹضافي.
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé qu'un poste de traducteur russe et un poste de traducteur anglais ayant été supprimés, il faudrait faire venir de Genève à Bangkok des traducteurs anglais et russe. UN وأخطرت اللجنة، بناء على استفسارها، أنه قد ألغيت وظيفتا مترجم تحريري إنكليزي ومترجم تحريري روسي، وأن هذا يستدعي إدخال تلك الزيادة من أجل تغطية تكاليف سفر مترجمين تحريريين، أحدهما إنكليزي واﻵخر روسي، من جنيف إلى بانكوك.
    On s'est foirés. Ils devaient vous faire venir. Open Subtitles لقد أفسدنا الأمر، أفسدناه كان من المفترض أن يأتوا بكم في الحال
    On n'a pas fait suffisamment d'efforts pour faire venir du Kosovo des témoins albanais de souche afin qu'ils puissent faire une déposition. UN ولم تُبذل جهود كافية لإحضار شهود ينحدرون من أصل ألباني من كوسوفو للإدلاء بشهادتهم.
    Charles, il faut faire venir Maxie Dean tout de suite ! Open Subtitles هيا يا تشارلز، عليك أن تحضر ماكس دين الآن.
    OK, commençons avec l'opération "faire venir Samnang". Open Subtitles حسناً، دعونا نبدأ بعملية الحصول على سام يانغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد