Malgré l'importance du travail accompli, la faisabilité technique du projet reste une question principale qui ne peut être complètement affirmée aujourd'hui. | UN | 24 - وعلى الرغم من أهمية الأعمال التي أنجزت، تبقى الجدوى التقنية للمشروع مسألة أساسية لا يمكن تأكيدها كلياً اليوم. |
Par conséquent, les informations fournies par les Parties et les observateurs ainsi que les discussions concernant la faisabilité technique portent sur la faisabilité technique de la substitution. | UN | ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال. |
Les études de faisabilité technique établies à cette fin par la MANUI ont été remises au Président de la Commission électorale et au Président du Parlement. | UN | وقُدّمت دراسات الجدوى التقنية الثلاث التي أعدتها البعثة إلى رئيس مفوضية الانتخابات وإلى رئيس البرلمان. |
À cette fin, l'auteur soumet une étude de faisabilité technique et économique, une étude d'impact sur l'environnement et des informations satisfaisantes concernant le concept ou la technologie envisagés dans la proposition. | UN | وعلى مقدم الاقتراح، لهذا الغرض، أن يقدم دراسة جدوى تقنية واقتصادية للمشروع ودراسة لتأثيره البيئي ومعلومات وافية عن المفهوم أو التكنولوجيا المتوخاة في الاقتراح. |
Des études complètes de faisabilité technique de projets d'énergie géothermique et éolienne restent à entreprendre. | UN | غير أنه ما زال يتعين إجراء تقييمات شاملة للجدوى التقنية للطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح. |
:: Participation du Service du soutien spécialisé et du Service des communications et des technologies de l'information à l'ensemble des activités des missions du point de vue de la faisabilité technique | UN | :: مدخلات دائرة الدعم التخصصي ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في إجمالي معايير البعثات من ناحية الجدوى التقنية |
Le fait que les produits de remplacement du PCP soient largement disponibles sur le marché en confirme la faisabilité technique dans diverses conditions. | UN | ويشير التوافر التجاري الواسع لبدائل الفينول الخماسي الكلور إلى الجدوى التقنية في ظل مجموعة من الشروط. |
Le fait que les produits de remplacement du PCP soient largement disponibles sur le marché en confirme la faisabilité technique dans certaines conditions. | UN | ويشير التوافر التجاري الواسع لبدائل الفينول الخماسي الكلور إلى الجدوى التقنية في ظل ظروف معينة. |
Exiger que les installations utilisent les meilleures techniques disponibles, en tenant compte de la faisabilité technique, opérationnelle et économique de leur exploitation. | UN | تشترط أن يعمل المرفق طبقاً للتقنيات المتاحة مع الأخذ في الاعتبار الجدوى التقنية والتشغيلية والاقتصادية من ذلك. |
Obliger les installations à utiliser les meilleures techniques disponibles compte tenu de la faisabilité technique, opérationnelle et économique de leur mise en œuvre. | UN | تشترط عمل المرافق وفقاً لأفضل التكنولوجيات المتاحة على أن يؤخذ في الاعتبار الجدوى التقنية والتشغيلية والاقتصادية من ذلك؛ |
Une étude sur la faisabilité technique et économique de la production hors sol serait réalisée. | UN | وستجرى دراسة حول الجدوى التقنية والاقتصادية للإنتاج الزراعي بدون تربة. |
Exiger que les installations utilisent les meilleures techniques disponibles, en tenant compte de la faisabilité technique, opérationnelle et économique de leur exploitation. | UN | تشترط أن يعمل المرفق طبقاً للتقنيات المتاحة مع الأخذ في الاعتبار الجدوى التقنية والتشغيلية والاقتصادية من ذلك. |
Qu'on exige de ces installations d'employer les meilleures techniques disponibles compte tenu de la faisabilité technique, opérationnelle et économique de leur mise en œuvre. | UN | يجب أن تعمل المرافق وفقاً لأفضل التقنيات المتاحة على أن يؤخذ في الاعتبار الجدوى التقنية والتشغيلية والاقتصادية من ذلك. |
Le succès de cette association dépendra essentiellement de la mobilisation d’investissements après la réalisation des études de faisabilité technique et la conception des projets. | UN | وسيعتمد نجاح التحالف بصفة أساسية على حشد الاستثمارات اللازمة بمجرد إنجاز دراسة الجدوى التقنية للمشاريع وإعداد تصميماتها. |
Il est aussi important, à ce stade, d’évaluer la faisabilité technique du projet ainsi que son impact sur l’environnement. | UN | ومن المهم أيضا في هذه المرحلة تقدير الجدوى التقنية للمشروع وتأثيره البيئي كذلك . |
À cette fin, l'auteur soumet une étude de faisabilité technique et économique, une étude d'impact sur l'environnement et des informations satisfaisantes concernant le concept ou la technologie envisagés dans la proposition. | UN | وعلى مقدم الاقتراح، لهذا الغرض، أن يقدم دراسة جدوى تقنية واقتصادية للمشروع ودراسة لتأثيره البيئي ومعلومات وافية عن المفهوم أو التكنولوجيا المتوخاة في الاقتراح. |
À cette fin, l'auteur soumet une étude de faisabilité technique et économique, une étude d'impact sur l'environnement et des informations satisfaisantes concernant le concept ou la technologie envisagés dans la proposition. | UN | وعلى مقدم الاقتراح، لهذا الغرض، أن يقدم دراسة جدوى تقنية واقتصادية للمشروع ودراسة لتأثيره البيئي ومعلومات وافية عن المفهوم أو التكنولوجيا المتوخاة في الاقتراح. |
Dans ce contexte, il a dit que les solutions de remplacement devraient être jugées appropriées s'il s'agissait d'équivalents fonctionnels, qu'elles ne devaient pas obligatoirement être des produits de remplacement direct et que leur disponibilité dans le commerce était un bon indicateur de leur faisabilité technique. | UN | وقال، في هذا السياق، إنه ينبغي اعتبار البدائل وافية إذا ما كانت متكافئة وظيفياً ولا تحتاج إلى معوضات مباشرة؛ وإن التوافر التجاري يعتبر مؤشراً جيداً للجدوى التقنية. |
Les campagnes de forage en mer pourraient reprendre prochainement et, le cas échéant, être suivies du creusement d'une galerie de reconnaissance permettant ainsi de lever les interrogations qui subsistent sur la faisabilité technique du tunnel ferroviaire foré. | UN | وثمة إمكانية لأن تستأنف أعمال الحفر في البحر قريبا؛ وأن يتبعها، عند الاقتضاء، حفر ممر استطلاعي للإجابة على الاستفهامات المتبقية فيما يتعلق بالجدوى التقنية لحفر نفق للسكك الحديدية. |
Les dérogations en vue d'une utilisation autorisée limitées dans le temps tiendraient compte des solutions de remplacement disponibles et de la faisabilité technique des solutions sans mercure. | UN | فإعفاءات الاستخدامات المسموح بها المحدودة المدة تراعي مدى توافر البدائل والجدوى التقنية لاعتماد حلول لا تستخدم الزئبق. |
Un concept étroitement lié est celui de la faisabilité technique: un règlement ne devrait pas exiger d'innovation technique ou dépasser l'état actuel de la pratique de l'activité spatiale. | UN | ومن المفاهيم الوثيقة الصلة في هذا الشأن مفهوم الجدوى العملية التقنية ومفاده أنَّ اللوائح التنظيمية لا ينبغي أن تتطلب مبتكرات تقنية أو تجاوز نطاق الإمكانيات التقنية الراهنة الخاصة بالأنشطة الفضائية. |