ويكيبيديا

    "fait aucune distinction entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يميز بين
        
    • تفرق بين
        
    • تفريق بين
        
    • تميز بين
        
    • يفرق بين
        
    • يميز مطلقاً بين
        
    La législation du travail sur Saint-Martin ne fait aucune distinction entre les travailleurs et les travailleuses, qui jouissent des mêmes privilèges. UN وقانون العمل في سانت مارتن لا يميز بين الرجال العاملين والنساء العاملات إذ يتمتعون جميعا بالامتيازات نفسها.
    Cependant, la Bulgarie n'est pas en mesure d'adhérer à cet instrument, qui ne fait aucune distinction entre les travailleurs migrants en situation régulière et les autres. UN إلا أن بلغاريا لا يمكنها الانضمام إلى الصك المقترح لأنه لا يميز بين العمال المهاجرين النظاميين وغير النظاميين.
    La Russie ne fait aucune distinction entre le règlement de ses problèmes et celui des problèmes des autres. UN وروسيا لا تفرق بين تسوية مشاكلها ومشاكل اﻵخرين.
    13. Au Conseil de sécurité, huit voix constituent la majorité absolue et il n'est fait aucune distinction entre membres permanents et membres non permanents du Conseil (art. 10, par. 2, du Statut). UN ١٣ - وفي مجلس اﻷمن، تشكل ثمانية أصوات اﻷغلبية المطلقة وبدون تفريق بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين بالمجلس )الفقرة ٢ من المادة ١٠ من النظام اﻷساسي(.
    Le sida est avant tout un drame humain qui ne fait aucune distinction entre riches et pauvres, jeunes et vieux. UN إن الإيدز أولا وقبل كل شيء مأساة إنسانية، لا تميز بين الفقير والغني، والصغير والكبير.
    Quant aux droits des femmes d'hériter, la loi ne fait aucune distinction entre les femmes et les hommes à cet égard. UN وبالنسبة لحقوق المرأة في وراثة الأرض، يلاحظ أن القانون لا يفرق بين المرأة والرجل فيما يتصل بحقوق الإرث.
    Ce même texte fixe les conditions pour être électeur et ne fait aucune distinction entre la femme et l'homme. UN ويحدد هذا النص ذاته شروط التصويت في الانتخابات ولا يميز مطلقاً بين المرأة والرجل.
    Il n'y est fait aucune distinction entre les femmes et les hommes, tous les citoyens des Féroé, de quelque sexe qu'ils soient, jouissant des mêmes droits. UN فالقانون لا يميز بين المرأة والرجل، بل يضمن لجميع مواطني جزر فارو نفس الحقوق فيما يتعلق بالجنسين.
    Au sujet du point 11, il fait observer que la Constitution ne fait aucune distinction entre les citoyens en raison de leur sexe, de leur religion, de leurs croyances ou de leur origine géographique. UN ولاحظ فيما يتعلق بالبند ١١ أن الدستور لا يميز بين المواطنين على أساس الجنس أو الدين أو المعتقد أو اﻷصل الجغرافي.
    Elle ne fait aucune distinction entre les femmes et les hommes, mais garantit à tous les citoyens les mêmes droits sans distinction de sexe. UN والقانون لا يميز بين المرأة والرجل بل يضمن نفس الحقوق لجميع مواطني غرينلاند دون اعتبار لنوع الجنس.
    La loi de 1992 portant création du Ministère du développement culturel a une portée générale et ne fait aucune distinction entre les personnes handicapées et les autres. UN 233- يتسم قانون وزارة التنمية الثقافية لعام 1992 بالطابع العام ولا يميز بين الأشخاص المعوقين والأشخاص القادرين.
    491. La loi ne fait aucune distinction entre les hommes et les femmes, les zones rurales et urbaines, les Omanais et les autres, les religions ou les sexes. UN 491- إن القانون لم يميز بين ذكر وأنثى أو ريف وحضر أو أجنبي وعماني أو دين أو جنس.
    L'Islam ne fait aucune distinction entre confessions. UN فاﻹسلام لا يميز بين العقائد.
    L'Algérie ne fait aucune distinction entre les hommes et les femmes s'agissant de l'accès à la justice. UN والجزائر لا تفرق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى النظام القضائي.
    Le problème ignore toutes les frontières, il ne respecte ni idéologie ni pouvoir et ne fait aucune distinction entre riches et pauvres, Nord et Sud, Est et Ouest. UN إن تلك المشكلة لا تعرف الحدود ولا تحترم العقائــد أو السلطــات ولا تفرق بين اﻷغنياء والفقراء ولا بين الشمال والجنوب ولا بين الشرق والغرب.
    10. Au Conseil de sécurité, huit voix constituent la majorité absolue et il n'est fait aucune distinction entre membres permanents et membres non permanents du Conseil (Art. 10, par. 2, du Statut). UN ٠١ - وفي مجلس اﻷمن، تعتبر ثمانية أصوات أغلبية مطلقة ولا يحصل تفريق بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين في المجلس )الفقرة ٢ من المادة ٠١ من النظام اﻷساسي(.
    13. Au Conseil de sécurité, huit voix constituent la majorité absolue; pour les élections à la Cour, il n'est fait aucune distinction entre membres permanents et membres non permanents du Conseil (Art. 10, par. 2, du Statut). UN ٣١ - وفي مجلس اﻷمن، تعتبر أي ثمانية أصوات أغلبية مطلقة، دون تفريق بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين بالمجلس )الفقرة ٢ من المادة ١٠ من النظام اﻷساسي(.
    Les dirigeants israéliens pratiquent le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations depuis des années, et l'intolérance de la philosophie terroriste d'Israël ne fait aucune distinction entre coupables et innocents. UN وذكر أن قادة إسرائيل يمارسون الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره منذ سنوات عديدة، وأن فلسفة الإرهاب والتعصب التي تأخذ بها إسرائيل لا تميز بين الجاني والبريء.
    Le paragraphe 156 de la Déclaration commune ne fait aucune distinction entre les questions de fond et les questions de procédure : le Pacte est un instrument unique en ce qu'il doit être appliqué dans son intégralité, sans pouvoir être divisé. UN وبيﱠن أن الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك لم تميز بين المسائل الموضوعية والمسائل اﻹجرائية: فالعهد صك واحد يجب تطبيقه ككل ولا يمكن تجزئته.
    Il ne fait aucune distinction entre pays développés et pays en développement. UN ولا يفرق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le terrorisme ne fait aucune distinction entre ses victimes. UN إن الإرهاب لا يفرق بين ضحاياه.
    14. Le Comité prend note de la déclaration de l'État partie selon laquelle le Code du travail sénégalais, en interdisant la discrimination en matière de recrutement, de salaires, de sanctions et de sécurité sociale, ne fait aucune distinction entre les travailleurs nationaux et les travailleurs migrants. UN 14- تحيط اللجنة علماً بإعلان الدولة الطرف أن قانون العمل السنغالي الذي يحظر التمييز فيما يتعلق بالتوظيف والرواتب والجزاءات والضمان الاجتماعي، لا يميز مطلقاً بين العمال الوطنيين والعمال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد