ويكيبيديا

    "fait beaucoup" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كثير
        
    • فعلت الكثير
        
    • هو الكثير
        
    • فعل الكثير
        
    • مبلغ كبير
        
    • كمية كبيرة
        
    • يعني الكثير
        
    • كثيرٌ
        
    • عدد كبير
        
    • بعمل الكثير
        
    • قمت بالكثير
        
    • شوطا طويلا
        
    • قطع أشواطا هامة
        
    • يبدو كثيراً
        
    • يجني الكثير
        
    Il reste en fait beaucoup à faire pour faire avancer le processus de réforme. UN والواقع أن المطلوب منا القيام به للنهوض بعملية الإصلاح كثير جدا.
    Ca fait beaucoup de travail pour accéder à des gosses qui ne sont pas difficiles d'accès. Open Subtitles هذا كثير من العمل فقط للحصول على الفتيات ليس من الصعب الحصول عليهم
    Mais Paige, Kimerly, l'envie de bébé de Martha... ça fait beaucoup pour un seul homme. Open Subtitles ولكن بايج وكيمبرلي ومارثا وحماها حول الطفل هذا كثير على اي شخص
    Tu m'as compris. J'ai fait beaucoup de choses, de mauvaises choses. Open Subtitles لقد سمعتني لقد فعلت الكثير من الأشياء، أشياء سيّئة
    Ça fait beaucoup à avaler avant 10 h un lundi matin. Open Subtitles نجاح باهر، وهذا هو الكثير لتأخذ في قبل 10:
    Nous avons déjà fait beaucoup, mais il reste encore beaucoup à faire. UN لقد حققنا الكثير بيد أنه لا يزال يتعين فعل الكثير.
    Eh bien, ça fait beaucoup de guérison. Tu dois être crevée. Open Subtitles حسنا , هذا كثير من العلاج لابد انك مرهقة
    RuoJun s'est également fait beaucoup d'amis et a appris à bien se comporter en groupe. UN كذلك أصبح لروجون كثير من الأصدقاء كما أصبحت تجيد قواعد الملعب.
    Si cela se fait, beaucoup d'organes subsidiaires des organes principaux deviendront superflus. UN وإذا تحقق ذلك، سيصبح كثير من الأجهزة الفرعية التابعة للأجهزة الرئيسية زائدا عن الحاجة.
    Les enquêtes sur certaines affaires ont fait beaucoup de bruit, mais on en sait moins sur les autres. UN وقد حصل التحقيق في الحالات الشهيرة على كثير من الاهتمام، غير أنه لا يعرف الكثير عن التحقيقات التي جرت في حوادث أخرى.
    De ce fait, beaucoup d'entre eux sont forcés d'intégrer le secteur informel. UN ونتيجةً لذلك، يُجبر كثير منهم على دخول القطاع غير الرسمي.
    L'Afrique a besoin d'acquérir un avantage comparatif dans la production des biens manufacturés, comme l'ont fait beaucoup d'autres pays en développement. UN فأفريقيا بحاجة إلى اكتساب ميزة تنافسية في إنتاج المواد المصنعة، كما فعلت كثير من البلدان الأخرى النامية.
    Ça fait beaucoup. Sûre d'avoir besoin d'autant ? Open Subtitles أنه كثير حقاً أمتاكدة أنكٍ تريدين كل تلك الكمية ؟
    J'ai fait beaucoup de choses dont je ne suis pas fier. Open Subtitles لقد فعلت الكثير من الأشياء التي لا أفخر بها
    Je ne nie que vous avez fait beaucoup de bien dans le passé, mais un vrai héros ne protège pas un tueur brutal. Open Subtitles أنا لا أنكر أنك فعلت الكثير من الأمور الجيدة في الماضي لكن البطل الحقيقي لا يحمي قاتلا وحشيا
    Ca fait beaucoup de dégâts en peu de temps. Open Subtitles وهذا هو الكثير من الضرر في فترة قصيرة من الزمن.
    On a fait beaucoup pour combattre la discrimination directe à l'égard des femmes, en particulier en matière de législation. UN 12 - وواصل قائلا إنه جرى فعل الكثير لمكافحة التمييز المباشر ضد المرأة وبخاصة في مجال التشريعات.
    Bunny ne veut pas le dire, mais il a menacé de prendre mon affaire si elle ne paie pas, donc ça fait beaucoup. Open Subtitles بوني لم ترد أن تقول ولكننه هدد باستيلاء على عملي إذا لم تدفع لذا لابد وأنه مبلغ كبير
    Ça fait beaucoup de came pour des apprentis narcos. Open Subtitles هذه كمية كبيرة من المخدرات على رجال لا يعرفون طريقة العمل
    Ça fait beaucoup de chevreaux pour le jour de l'élection. Open Subtitles هذا يعني الكثير من الماعز يأتوا يوم الأنتخابات
    Ecoute, je sais que ça fait beaucoup à encaisser, mais j'ai vraiment besoin de ton aide. Open Subtitles أعلم بأن هذا كثيرٌ عليك, لكني بحاجة ماسّة إلى مساعدتكَ.
    Cela dit, elles ont également fait beaucoup de ravages chez les enfants. UN لكن تلك الهجمات أسفرت أيضاً عن وقوع عدد كبير من الإصابات بين الأطفال.
    Ils ont fait beaucoup de bruits effrayants... et ont emporté maman avec eux. Open Subtitles لقد قاموا بعمل الكثير من الضجة المخيفة واخذوا امي معهم
    J'ai fait beaucoup de mauvais choix à cause de ça. Open Subtitles ولقد قمت بالكثير من القرارات السيئة بسبب ذلك.
    Nous avons fait beaucoup de chemin depuis, tant au niveau mondial que dans mon pays. UN وقد قطعنا منذ ذلك الحين شوطا طويلا على الصعيد العالمي وفي بلدي.
    M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu. UN 21 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): قال إن سيراليون، وهي بلد يتعافى ويجتاز وضعا صعبا، قد قطع أشواطا هامة وأوفى بجميع التزاماته في الوقت المحدد.
    Ça fait beaucoup, je trouve. Open Subtitles هذا يبدو كثيراً, إن كانت أنتِ؟
    Bon, une grande maison à Winter Park, un grand mari qui fait beaucoup d'argent mais il est aussi très croyant, et une Bentley Continental GT blanc perle avec un Jésus rose sur le pare-chocs arrière. Open Subtitles حسناً منزل كبير في ونتر بارك زوج طويل يجني الكثير من المال لكن ايضاً يخشى الله جيداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد