ويكيبيديا

    "fait des progrès considérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدما كبيرا
        
    • تقدماً هائلاً
        
    • أحرز تقدُّماً كبيراً
        
    • قفزات كبيرة من
        
    • من إحراز تقدم كبير
        
    • حققت تقدماً كبيراً
        
    • قدرا كبيرا من التقدم
        
    • أحرز تقدما هائلا
        
    Depuis, le désarmement a fait des progrès considérables et la Conférence de 1995 se réunit sous des auspices beaucoup plus favorables. UN وقال إن عملية نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا منذئذ وانعقد مؤتمر عام ١٩٩٥ في أجواء أكثر مواتاة.
    Nous avons fait des progrès considérables dans le domaine des réformes structurelles de l'économie. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في مجال الاصلاحات الهيكلية للاقتصاد.
    En Éthiopie, nous avons fait des progrès considérables sur tous les volets, en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN نحن في إثيوبيا حققنا تقدما كبيرا على جميع الجبهات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Avec l'aide du Gouvernement et d'organismes donateurs, le Conseil a fait des progrès considérables dans la mise en œuvre de différents programmes, notamment ceux qui sont énumérés ci-après: UN وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي:
    Les normes juridiques adoptées doivent avoir un sens pour ceux qui travaillent au jour le jour avec des aquifères et, s'il reste beaucoup à faire, le Groupe de travail des eaux souterraines transfrontières a déjà fait des progrès considérables. UN وأضاف أن الأعراف القانونية التي تعتمد يجب أن تكون ذات مغزى لدى أولئك الذين يعملون في المجال على المستوى العملي، وأن الفريق العامل المعني بالمياه الجوفية العابرة للحدود قد أحرز تقدُّماً كبيراً في هذا الصدد، وإن كان الأمر لا يزال يحتاج إلى كثيرٍ من العمل.
    De nombreux pays avaient fait des progrès considérables dans les domaines économique et démographique, mais certaines fractions de la société comme les pauvres, les populations autochtones et les femmes rurales, étaient toujours laissées pour compte. UN فقد حققت بلدان عديدة قفزات كبيرة من حيث تحسين اقتصادها وبلوغ أهدافها السكانية، غير أن هناك قطاعات معينة في المجتمع، كالفقراء والسكان اﻷصليين والمرأة الريفية، لا تزال متخلفة عن المسيرة.
    En utilisant une approche axée sur la responsabilisation, le Canada a fait des progrès considérables dans la mise en œuvre de l'analyse différenciée selon les sexes au sein des gouvernements, notamment, par exemple, l'application de l'analyse différenciée selon les sexes aux mesures dans le budget national. UN وقد تمكنت كندا، باستخدام نهج المساءلة، من إحراز تقدم كبير في إجراء تحليل جنساني على نطاق الحكومات، بما في ذلك، على سبيل المثال، إجراء تحليل جنساني للتدابير المتخذة في إطار الميزانية الوطنية.
    75. Le Sénégal a noté que l'Allemagne avait fait des progrès considérables dans un certain nombre de domaines comme l'éducation, l'égalité des chances et la lutte contre la pauvreté. UN 75- ولاحظت السنغال أن ألمانيا حققت تقدماً كبيراً في عدد من المجالات المختلفة مثل التعليم وتكافؤ الفرص ومكافحة الفقر.
    Au cours de l'exercice écoulé, le HCR a fait des progrès considérables dans la mise en place de nouveaux outils d'enregistrement des réfugiés et d'une formation complète visant à améliorer la collecte de données relatives à l'enregistrement. UN وخلال فترة السنتين، أحرزت المفوضية قدرا كبيرا من التقدم في تدشين أدوات تسجيل جديدة وما يتعلق بها من تدريب شامل يهدف إلى تحسين تجميع بيانات التسجيل.
    Les PMA africains avaient fait des progrès considérables s'agissant de l'égalité des sexes et de l'éducation primaire universelle. UN وقد حققت هذه البلدان تقدما كبيرا نحو تحقيق المساواة الجنسانية وتعميم التعليم الابتدائي.
    Alors que certains pays ont fait des progrès considérables vers la réalisation des OMD, la plupart toutefois n'ont enregistré que de maigres avancées. UN وبينما أحرزت بعض البلدان تقدما كبيرا باتجاه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن معظم البلدان لم يحرز سوى تقدم ضئيل.
    La Somalie a fait des progrès considérables vers la stabilité, la sécurité et la réconciliation; l'occasion est à saisir. UN فقد أحرز الصومال تقدما كبيرا نحو تحقيق الأمن والاستقرار والمصالحة، وهذه فرصة لا ينبغي التفريط فيها.
    L'Afrique du Sud a fait des progrès considérables dans de nombreux domaines. UN لقد حققت جنوب أفريقيا تقدما كبيرا في كثير من المجالات.
    Nous avons fait des progrès considérables durant ces négociations. UN وقد حققنا تقدما كبيرا جدا أثناء تلك المفاوضات.
    Les autres groupes de travail ont également fait des progrès considérables. UN وأشار إلى أن الأفرقة العاملة الأخرى أحرزت أيضا تقدما كبيرا.
    Je tiens en particulier à noter que nous avons fait des progrès considérables ces dernières années pour réduire les taux de mortalité infantile et maternelle. UN وأود أن أذكر بصفة خاصة أنه في السنوات الأخيرة أحرزنا تقدما كبيرا في تخفيض معدلات الوفيات للأطفال والأمهات عندنا.
    Suite aux inondations qui ont ravagé le Mozam-bique, les membres du Conseil ont examiné les conséquences de cette catastrophe naturelle pour un pays qui avait fait des progrès considérables dans la consolidation de la paix. UN في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Assurément, au cours de la dernière décennie, la plupart des pays en développement ont fait des progrès considérables sur la voie de la discipline budgétaire et de la stabilité des prix. UN وبالفعل، فقد أحرزت معظم البلدان النامية تقدماً هائلاً خلال العقد الماضي في مجال بلوغ انضباط مالي واستقرار في الأسعار.
    De nombreux pays avaient fait des progrès considérables dans les domaines économique et démographique, mais certaines fractions de la société comme les pauvres, les populations autochtones et les femmes rurales, étaient toujours laissées pour compte. UN فقد حققت بلدان عديدة قفزات كبيرة من حيث تحسين اقتصادها وبلوغ أهدافها السكانية، غير أن هناك قطاعات معينة في المجتمع، كالفقراء والسكان اﻷصليين والمرأة الريفية، لا تزال متخلفة عن المسيرة.
    Dans ce nouvel environnement mondial de la santé, le système des Nations Unies a fait des progrès considérables sur plusieurs points. UN 94 - وفي إطار هذه الدائرة الصحية العالمية الجديدة، تمكنت منظومة الأمم المتحدة من إحراز تقدم كبير على جبهات عديدة.
    Depuis son indépendance en 1980, le Zimbabwe a fait des progrès considérables dans la création d'écoles et de centres de soins en vue d'améliorer la qualité de vie de ses enfants. UN إن زمبابوي منذ حصولها على الاستقلال في عام 1980، حققت تقدماً كبيراً في توفير المدارس ومرافق الرعاية الصحية لتحسين نوعية حياة أطفالها.
    Je suis donc heureux de pouvoir dire que le Libéria a fait des progrès considérables dans l'application des recommandations de la mission de mai 2006. UN ولهذا، يسعدني أن أقول إن ليبريا أحرزت قدرا كبيرا من التقدم في تنفيذ توصيات بعثة أيار/مايو 2006.
    Certes, la Somalie a indéniablement fait des progrès considérables ces derniers mois. UN ولا شك في أن الصومال أحرز تقدما هائلا على مدى الأشهر الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد