ويكيبيديا

    "fait le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تبذلها حكومة
        
    • تقوم به الحكومة
        
    • تبذلها الحكومة
        
    • تفعل الحكومة
        
    • تعالج الحكومة
        
    Notant que ces catastrophes compromettront les efforts résolus que fait le Gouvernement de la République de Moldova pour promouvoir les programmes de réforme économique, UN وإذ تلاحظ أن الجهود الجادة التي تبذلها حكومة جمهورية مولدوفا لتعزيز برامج اﻹصلاح الاقتصادي ستتعرقل بفعل هذه الكوارث،
    N'ignorant pas les événements qui se déroulent au Soudan ni les efforts que fait le Gouvernement soudanais pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يسّلم بما يشهده السودان من تطورات وبالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Que fait le Gouvernement pour faire que ces deux voies de recours soient effectivement utilisées? UN واستفسر عما تقوم به الحكومة لكفالة الاستخدام الفعلي لكل من هذين التعويضين.
    L'intervenante demande ce que fait le Gouvernement ouzbek pour remédier à cette situation et faire en sorte que les femmes fuyant la violence au sein de la famille puissent se mettre à l'abri. UN وتبعا لذلك تساءلت عما تقوم به الحكومة لمعالجة هذا الوضع، وضمان حصول النساء الفارات من العنف العائلي على مأوى.
    La communauté internationale se doit de ne pas ignorer les efforts que fait le Gouvernement soudanais pour lutter contre les raisons qui sont à la base des prétendues violations des droits de l'homme. UN ودعا المجتمع الدولي إلى عدم تجاهل الجهود التي تبذلها الحكومة السودانية لمكافحة أسباب الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان.
    La Norvège est consciente des efforts que fait le Gouvernement colombien pour améliorer la situation. UN وإن النرويج مدركة للجهود التي تبذلها الحكومة الكولومبية لتحسين الحالة.
    Si tel est le cas, quelle est la nature de ces préjugés et que fait le Gouvernement pour les combattre? UN وإن كان الأمر كذلك، فما هي طبيعة حالات الإجحاف هذه، وماذا تفعل الحكومة لمكافحتها.
    N'ignorant pas les événements qui se déroulent au Soudan ni les efforts que fait le Gouvernement soudanais pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يسّلم بما يشهده السودان من تطورات وبالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    N'ignorant pas les événements qui se déroulent au Soudan ni les efforts que fait le Gouvernement soudanais pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يسّلم بما يشهده السودان من تطورات وبالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Encourageant les efforts que fait le Gouvernement burundais pour faire une place à tous les partis politiques et continuer d'améliorer le dialogue entre tous les acteurs, y compris la société civile, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية والاستمرار في النهوض بالحوار بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Le Comité salue l’effort que fait le Gouvernement péruvien pour continuer à appliquer la Convention en dépit de la crise économique et de la violence terroriste. UN ٦٠٣ - تبرز اللجنة الجهود التي تبذلها حكومة بيرو من أجل إحراز تقدم في تنفيذ التزاماتها في تطبيق الاتفاقية، رغم الحالة الصعبة التي يواجهها البلد بسبب اﻷزمة الاقتصادية والعنف الارهابي.
    Notant que la situation économique au Tadjikistan demeure très précaire, ce qui entrave les efforts que fait le Gouvernement en faveur des secteurs vulnérables de la population, y compris les réfugiés et les déplacés qui reviennent chez eux, et que le Tadjikistan continue d'avoir le plus grand besoin d'une assistance humanitaire et d'une aide au relèvement et au développement, UN وإذ تلاحظ أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال قاتمة، مما يعوق الجهود التي تبذلها حكومة طاجيكستان لدعم الشرائح المستضعفة من السكان، بمن فيهم اللاجئون والمشردون العائدون، وأن البلد لا يزال في حاجة ماسة إلى مساعدة إنسانية ومساعدة من أجل اﻹنعاش والتنمية،
    À cet égard, que fait le Gouvernement pour mettre les fermiers à l'abri d'une éviction forcée sans qu'un autre logement adéquat ne leur ait été trouvé ? UN وفي هذا الصدد، ما الذي تقوم به الحكومة لحماية المزارعين من إخراجهم قسراً من مزارعهم بدون منحهم سكناً بديلاً لائقاً.
    Elle demande ce que fait le Gouvernement à propos d'un parti politique aux Pays-Bas qui exclut les femmes. UN واستفسرت عما تقوم به الحكومة بخصوص الحزب السياسي في هولندا الذي يرفض منح العضوية للمرأة.
    Que fait le Gouvernement pour remédier à ce problème? UN ما الذي تقوم به الحكومة لمواجهة هذا التحدي؟
    Que fait le Gouvernement pour remédier à ce problème? UN ما الذي تقوم به الحكومة لمواجهة هذا التحدي؟
    Que fait le Gouvernement pour transformer les attitudes stéréotypées concernant la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique? UN واستفسرت عما تقوم به الحكومة لتغيير القوالب النمطية السائدة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Il est vivement préoccupé par l'augmentation du nombre d'enfants qui vivent dans la rue, en dépit des efforts que fait le Gouvernement pour résoudre ce problème. UN كما يثير قلق اللجنة البالغ ازدياد عدد أطفال الشوارع على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة.
    Qu'a fait le Gouvernement face à cette situation et a—t—on constaté une amélioration de celle—ci ? UN ما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة هذه الحالة وهل تحقق أي تقدم؟
    Que fait le Gouvernement pour permettre à ces femmes de bénéficier d'une libération sous caution? UN فما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لإتاحة إجراء الإفراج بكفالة لهؤلاء النساء؟
    Mme Coker-Appiah note que le rapport dit que l'application des lois existantes continue de poser de sérieux problèmes et demande quels sont ces problèmes et que fait le Gouvernement pour y remédier. UN 24 - السيدة كوكر-آبياه: لاحظت أن التقرير يذكر أن إنفاذ القوانين القائمة لايزال يثير مشاكل خطيرة، وسألت ما هي تلك المشاكل، وماذا تفعل الحكومة للتصدي لها.
    Quel est le pourcentage des chômeurs qui bénéficient de la sécurité sociale ? Que fait le Gouvernement pour résoudre le problème du chômage ? UN ما هي النسبة المئوية للعاطلين الذين يتلقون معونة الضمان الاجتماعي؟ كيف تعالج الحكومة مشكلة البطالة؟ ما هي النتائج المحرزة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد