ويكيبيديا

    "fait objection à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعترض على
        
    • قدم اعتراض على
        
    • والاعتراض على
        
    • تعترض حكومة النرويج على
        
    • اعترض على
        
    • اعترضت على
        
    • أُبديَ أيُّ اعتراض على
        
    • تصوغ اعتراضا على
        
    • تصوغ اعتراضاً على
        
    Pour cette raison le Gouvernement finlandais fait objection à ladite réserve. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Pour cette raison le Gouvernement finlandais fait objection à ladite réserve. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Pour cette raison, le Gouvernement finlandais fait objection à ladite réserve. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على التحفظ المذكور.
    S'il est fait objection à la demande de division, le Président donne la parole à deux représentants, l'un favorable et l'autre opposé à la demande, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN وإذا قدم اعتراض على طلب التجزئة، يأذن الرئيس لاثنين من الممثلين بالكلام، أحدهما تأييدا للطلب واﻵخر معارضة له، وبعد ذلك يطرح المقترح للتصويت على الفور.
    S'il est fait objection à la demande de division, le Président donne l'autorisation de prendre la parole à deux représentants, l'un favorable et l'autre opposé à la demande, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN وإذا قدم اعتراض على طلب التجزئة، يأذن الرئيس لاثنين من الممثلين بالكلام، أحدهما تأييدا للطلب واﻵخر معارضة له، وبعد ذلك يطرح المقترح للتصويت على الفور.
    Il ne peut être fait objection à la visite d'un lieu de détention déterminé que pour des raisons pressantes et impérieuses liées à la défense nationale, à la sécurité publique, à des catastrophes naturelles ou à des troubles graves là où la visite doit avoir lieu, qui empêchent provisoirement que la visite ait lieu. UN 2 - والاعتراض على زيارة لمكان احتجاز بعينه لا يمكن التـذرع بــه إلا لأسباب ملحـَّـة وموجبـة لها علاقة بالدفاع الوطني أو السلامة العامة والكوارث الطبيعية أو اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته، مما يحول مؤقتا دون الاضطلاع بزيارة كهذه.
    En conséquence, la République italienne fait objection à la réserve formulée. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    La situation qui se crée entre une partie qui a fait objection à la formulation de la réserve et la partie auteur de cette réserve est la même que la situation qui existe entre n'importe quelle partie au traité et la partie auteur de la réserve. UN والوضع القائم بين أي طرف اعترض على إبداء التحفظ والطرف الذي أبداه هو نفس الوضع الذي يمكن أن يحدث بين أي طرف آخر في المعاهدة للطرف الذي أبدى التحفظ.
    Le gouvernement du Président Gaviria a toutefois fait objection à ces deux dispositions en faisant valoir qu'elles étaient incompatibles avec la Constitution. UN على أن حكومة الرئيس خافييرا قد اعترضت على هذين الحكمين مصرحة بأنهما غير دستوريين.
    Pour cette raison le Gouvernement finlandais fait objection à ladite réserve. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Pour cette raison, le Gouvernement finlandais fait objection à ladite réserve. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على التحفظ المذكور.
    Pour cette raison le Gouvernement finlandais fait objection à ladite réserve. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على هذا التحفظ.
    Pour cette raison, le Gouvernement finlandais fait objection à ladite réserve. UN ولهذا السبب، فإن حكومة فنلندا تعترض على التحفظ المذكور.
    En conséquence, le Gouvernement portugais fait objection à la réserve formulée. UN وبالتالي فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على هذه التحفظات.
    Se fondant sur cette interprétation, le Royaume-Uni fait objection à la réserve comme étant contraire à l'objet et au but du Protocole. UN واستنادا إلى هذا التفسير، فإن المملكة المتحدة تعترض على التحفظ لكونه ينافي موضوع البروتوكول وغرضه.
    S'il est fait objection à la demande de division, le Président donne l'autorisation de prendre la parole à deux représentants, l'un favorable et l'autre opposé à la demande, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN وإذا قدم اعتراض على طلب التجزئة، يأذن الرئيس لاثنين من الممثلين بالكلام، أحدهما تأييدا للطلب واﻵخر معارضة له، وبعد ذلك يطرح المقترح للتصويت على الفور.
    S'il est fait objection à la demande de division, le Président donne l'autorisation de prendre la parole à deux représentants, l'un favorable et l'autre opposé à la demande, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN وإذا قدم اعتراض على طلب التجزئة، يأذن الرئيس لاثنين من الممثلين بالكلام، أحدهما تأييدا للطلب واﻵخر معارضة له، وبعد ذلك يطرح المقترح للتصويت على الفور.
    S'il est fait objection à la demande de division, le Président donne la parole à deux représentants, l'un favorable et l'autre opposé à la demande, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN وإذا ما قدم اعتراض على طلب التجزئة يأذن الرئيس لاثنين من الممثلين بالكلام، أحدهما تأييدا للطلب واﻵخر معارضة له، ثم يطرح المقترح فورا للتصويت.
    Il ne peut être fait objection à la visite d'un lieu de détention déterminé que pour des raisons pressantes et impérieuses liées à la défense nationale, à la sécurité publique, à des catastrophes naturelles ou à des troubles graves là où la visite doit avoir lieu, qui empêchent provisoirement que la visite ait lieu. UN 2 - والاعتراض على زيارة لمكان احتجاز بعينه لا يمكن التـذرع بــه إلا لأسباب ملحـَّـة وموجبـة لها علاقة بالدفاع الوطني أو السلامة العامة والكوارث الطبيعية أو اضطراب خطير في المكان المزمع زيارته، مما يحول مؤقتا دون الاضطلاع بزيارة كهذه.
    En conséquence, la République italienne fait objection à la réserve formulée. UN ولذلك تعترض حكومة النرويج على هذا التحفظ.
    4. Le maintien provisoire d'une question sur la liste pour une période d'un an seulement si un Membre de l'Organisation des Nations Unies fait objection à sa suppression avant le 15 septembre 1996 constitue une mesure inacceptable, arrêtée sans consultation préalable avec les États Membres de l'ONU et équivaut à mettre ceux-ci devant le fait accompli. UN رابعا - إن ابقاء البنود لمدة عام واحد فقط إذا اعترض على حذفها عضو في اﻷمم المتحدة قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، معيار غير مقبول تم استحداثه دون مشاورات مسبقة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ويفرض على هذه الدول أمرا واقعا لم تشارك في صنعه، ولم يتم التشاور معها بشأنه.
    Il n'allait toutefois pas nécessairement de soi que l'État qui avait fait une réserve interdite n'entretiendrait pas une relation conventionnelle avec ceux qui avaient fait objection à cette réserve. UN بيد أنه لا يستتبع ذلك بالضرورة أن الدولة التي تبدي تحفظا غير مسموح به لا تكون على علاقة تعاهدية بالدول التي اعترضت على هذا التحفظ.
    S'il est fait objection à la participation d'une organisation non gouvernementale, le Groupe est saisi de la question et tranche. UN وإذا أُبديَ أيُّ اعتراض على مشاركة منظمة غير حكومية، أُحيلت المسألة إلى الفريق ليبتَّ فيها.
    Lorsqu'un État ou une organisation internationale qui fait objection à une réserve entend empêcher le traité d'entrer en vigueur entre lui-même et l'État ou l'organisation internationale auteur de la réserve, il doit en avoir exprimé nettement l'intention avant que le traité entre autrement en vigueur entre eux. UN إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغ اعتراضا على تحفظ نية منع بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    Lorsqu'un État ou une organisation internationale qui fait objection à une réserve entend empêcher le traité d'entrer en vigueur entre lui-même et l'État ou l'organisation internationale auteur de la réserve, il doit en avoir exprimé nettement l'intention avant que le traité entre autrement en vigueur entre eux. UN إذا كانت لدى الدولة أو المنظمة الدولية التي تصوغ اعتراضاً على تحفظ نية منع بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة، عليها أن تعرب بوضوح عن تلك النية قبل بدء نفاذ المعاهدة بينها وبين تلك الدولة أو المنظمة المتحفظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد