ويكيبيديا

    "fait plus important" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأهم من
        
    • اﻷهم
        
    • ومما يكتسب أهمية بالغة أن
        
    Un fait plus important que Franciscans International constate avec satisfaction est la diminution de l'écart entre les sexes au sein des chiffres ci-dessus. UN والأهم من ذلك، من دواعي سرور المنظمة أن تقر بأنه في حدود الأرقام المذكورة أعلاه، ضاقت أيضا الفجوة بين الجنسين.
    fait plus important encore, l'accroissement de la demande intérieure, y compris des investissements, sous-tend de plus en plus la performance générale de ces économies. UN والأهم من ذلك أن توطد الطلب المحلي، بما في ذلك ازدياد قوة الاستثمار، يدعم على نحو متزايد الأداء الشامل لهذه الاقتصادات.
    fait plus important encore, n'oublions pas que l'Organisation est née des cendres de guerres mondiales dévastatrices. UN والأهم من ذلك، ألا يغيب عن بالنا أن الأمم المتحدة قامت من أنقاض حربين عالميتين مدمرتين.
    fait plus important, toutefois, les approvisionnements envoyés au titre du programme arrivaient souvent en Iraq avec beaucoup de retard. Ce problème était dû au souhait des autorités iraquiennes de traiter avec des petites entreprises. UN بيد أن اﻷهم من ذلك أن اﻷعضاء درسوا مسألة وصول اﻹمدادات إلى العراق بموجب البرنامج متأخرة جدا في كثير من اﻷحيان، اﻷمر الذي عزي إلى رغبة السلطات العراقية في التعامل مع شركات صغيرة.
    fait plus important encore, ils préparent aussi la voie à l'ouverture d'un débat public démocratique et permettent ainsi la mobilisation d'une ferme volonté politique et d'un solide soutien populaire en faveur de l'action nécessaire aux échelons local, national et international. UN ومما يكتسب أهمية بالغة أن ذلك اﻷمر يمهد السبيل أيضا أمام المناقشات العامة الديمقراطية، وبذلك يتيح إمكانية توفر التزام سياسي قوي ودعم شعبي للاجراءات التي يلزم اتخاذها على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية.
    fait plus important encore, les organisations régionales portent un vif intérêt au règlement de crises qui éclatent à leur porte. UN والأهم من ذلك، أن المنظمات الإقليمية لها اهتمام بالغ بحل الأزمات التي تنشأ في عقر دارها.
    fait plus important encore, elle a engagé tous les États à donner des moyens d'action aux femmes, afin qu'elles participent à la conception et à l'exécution des mesures en faveur du désarmement et autres initiatives. UN والأهم من ذلك دعوة القرار إلى تمكين المرأة من المشاركة في التخطيط لنزع السلاح والجهود المتصلة به وتنفيذها.
    fait plus important encore, l'évaluation porte dans la plupart des cas sur le processus de l'activité et non sur son impact ou sur les résultats qu'elle génère. UN والأهم من ذلك أنَّ التقييم ركَّز في معظم الحالات على النشاط بحد ذاته لا على أثره أو نتيجته.
    fait plus important, il n'a pas atteint les résultats escomptés pour ce qui est de l'élaboration d'une stratégie de défense nationale. UN والأهم من ذلك كله أنه خيّب التوقعات من حيث وضع استراتيجية دفاعية وطنية.
    fait plus important encore, l'inégalité de revenus entre les riches et les pauvres augmente rapidement, et l'économie mondiale fonctionne, semble-t-il, au détriment des faibles. UN والأهم من ذلك أن التفاوتات في الدخل تزداد بين الأغنياء والفقراء بشكل سريع، ويبدو أن الاقتصاد العالمي متحيز ضد الضعفاء.
    fait plus important, ce service administratif, tout en libérant un espace d'hébergement important en Afghanistan, fournira une base opérationnelle immédiatement disponible, au cas où il serait nécessaire d'évacuer temporairement le personnel d'Afghanistan pour des raisons de sécurité. UN والأهم من ذلك، هو أن مكتب الدعم هذا سيوفر قاعدة عمليات جاهزة للخدمة إذا ما نشأت الحاجة إلى نقل موظفين من أفغانستان مؤقتاً لأسباب أمنية فضلاً عن إخلاء أماكن إقامة تشتد الحاجة إليها في أفغانستان.
    fait plus important encore, cet accident a obligé un certain nombre de pays, dont les Philippines, à réexaminer leurs positions nationales respectives sur l'énergie nucléaire. UN والأهم من ذلك، أنه أرغم عددا من البلدان، بما في ذلك الفلبين، على إعادة النظر في مواقفها الوطنية بشأن الطاقة النووية.
    fait plus important encore, certains secrétariats jugent absolument indispensable que les bases de données et les outils de recherche soient disponibles dans plus d'une langue. UN والأهم من ذلك أن إتاحة قواعد البيانات وأساليب البحث بأكثر من لغة أصبحت تدرس حاليا بوصفها أولوية قصوى في بعض الأمانات.
    fait plus important encore, la nouvelle approche propose d'établir des liens avec le développement des compétences et le suivi du comportement professionnel. UN والأهم من ذلك، أن النهج الجديد يوفّر ارتباطا بتطوير الكفاءة وادارة الأداء.
    fait plus important encore, les conditions peuvent changer de temps à autre sans que les exploitants en soient correctement avisés. UN والأهم من ذلك، أن هذه الشروط قد تتغير من وقت إلى آخر دون أن يتم إبلاغ المتعهدين بالتغييرات قبل ذلك بفترة مناسبة.
    fait plus important, les décisions concernant l'acquisition de technologies nouvelles devraient prendre en considération la manière dont elles seront reliées aux technologies actuelles et futures des institutions en question. UN والأهم من ذلك أن تأخذ القرارات المتعلقة باقتناء التكنولوجيات الجديدة في الاعتبار كيفية تفاعل هذه التكنولوجيات مع التكنولوجيات القائمة والتكنولوجيات المستقبلية المحتملة في المؤسسات المعنية.
    fait plus important encore, le secteur agricole a obtenu de meilleurs résultats. UN والأهم من ذلك هو أن الأداء الزراعي قد تحسن.
    Mais, fait plus important encore, l’utilisation accrue des techniques spatiales a contribué à améliorer les conditions socioéconomiques des pays en développement. UN بيد أن اﻷهم من ذلك أن التوسع في استخدام التكنولوجيا الفضائية قد عمل على تعزيز وتحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    fait plus important peut-être, j'engage l'Assemblée à envisager d'adopter un nouveau système de budgétisation et de passer de la comptabilité des apports à une budgétisation fondée sur les résultats. UN ولعل اﻷهم من كل ذلك، إنني أحث الجمعية على النظر في اعتماد نظام جديد للميزنة: بالتحول عن حساب المدخلات إلى إعداد ميزانية على أساس النتائج.
    fait plus important encore, ils préparent aussi la voie à l'ouverture d'un débat public démocratique et permettent ainsi la mobilisation d'une ferme volonté politique et d'un solide soutien populaire en faveur de l'action nécessaire aux échelons local, national et international. UN ومما يكتسب أهمية بالغة أن ذلك اﻷمر يمهد السبيل أيضا أمام المناقشات العامة الديمقراطية، وبذلك يتيح إمكانية توفر التزام سياسي قوي ودعم شعبي للاجراءات التي يلزم اتخاذها على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد