Elle a aussi prié le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, un rapport sur les faits nouveaux touchant le Centre. | UN | وطلبت كذلك من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التطورات المتعلقة بالمركز الى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Les faits nouveaux touchant l'application de la Convention sur le droit de la mer seront également dûment pris en compte dans le programme de la Commission. | UN | وستدمج أيضا التطورات المتعلقة باتفاقية قانون البحار في برنامج اللجنة على النحو الواجب. |
Les faits nouveaux touchant la question nucléaire ont aggravé les difficultés en ce qui concerne les importations alimentaires provenant de sources bilatérales et multilatérales. | UN | وزادت التطورات المتعلقة بالمسألة النووية من حدة صعوبة استيراد الأغذية من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Les consultants et le secrétariat tiendront compte des faits nouveaux touchant la réforme et la restructuration de l'Organisation des Nations Unies et de la suite donnée à l'évaluation faite par plusieurs donateurs. | UN | وسوف يراعي المستشارون واﻷمانة العامة التطورات المتصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها وإجراءات المتابعة المتصلة بالتقييم المتعدد المانحين. |
Au paragraphe 23 du dispositif, le Secrétaire général est prié de présenter pour examen à l'Assemblée générale un rapport annuel, à partir de la cinquante et unième session, sur des faits nouveaux concernant l'application de la Convention et des autres faits nouveaux touchant les affaires maritimes et le droit de la mer, ainsi que l'application de la résolution elle-même. | UN | وفي الفقرة ٢٣ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا سنويا، اعتبارا من دورتها الخمسين، بشأن التطورات المتصلة بتنفيذ الاتفاقية، وكذلك بشأن التطورات اﻷخرى المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، وبشأن تنفيذ القرار المقترح. |
Tous les faits nouveaux touchant l'économie des îles Falkland ont été décidés par le Gouvernement des îles Falkland et sa population. | UN | وجميع التطورات التي تؤثر على اقتصاد جزر فوكلاند نابعة عن قرارات اتخذتها حكومة جزر فوكلاند وشعبها. |
366. À la quatre-vingt-septième session, des représentants du Gouvernement marocain ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les affaires en suspens. | UN | 366- اجتمعت حكومة المغرب مع الفريق العامل في دورته السابعة والثمانين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات التي لم يُبت فيها بعد. الزيارات القطرية |
519. À la quatre-vingt-septième session, des représentants du Gouvernement sri-lankais ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les cas en suspens. | UN | 519- اجتمع ممثلو حكومة سري لانكا مع الفريق العامل أثناء دورته السابعة والثمانين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات التي لم يبت فيها بعد. |
À la quatre-vingt-dixième session, des représentants du Gouvernement ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les affaires en suspens. | UN | 59- اجتمع ممثلو حكومة أنغولا مع الفريق العامل في دورته التسعين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات. |
Aux quatre-vingt-dixième et quatre-vingt-onzième sessions, des représentants du Gouvernement ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les affaires en suspens. | UN | 104- اجتمع ممثلو حكومة تشاد مع الفريق العامل في دورتيه التسعين والحادية والتسعين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات. |
187. À la quatre-vingt-septième session, des représentants du Gouvernement équatorien ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les cas en suspens. | UN | 187- عقدت حكومة إكوادور لقاء مع الفريق العامل في دورته السابعة والثمانين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات التي لم يبت فيها. |
300. À la quatre-vingt-neuvième session, des représentants du Gouvernement iraquien ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les affaires en suspens. | UN | 300- اجتمع ممثلو الحكومة مع الفريق العامل على هامش الدورة التاسعة والثمانين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
À la quatre-vingt-dixième et à la quatre-vingt-douzième sessions, des représentants du Gouvernement ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les affaires en suspens. | UN | 265- اجتمع ممثلو الحكومة مع الفريق العامل في دورتيه التسعين والثانية والتسعين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Aux quatre-vingt-dixième, quatre-vingt-onzième et quatre-vingt-douzième sessions, des représentants du Gouvernement ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les affaires en suspens | UN | 279- اجتمع ممثلو حكومة اليابان مع الفريق العامل في دوراته التسعين والحادية والتسعين والثانية والتسعين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات. |
À la quatre-vingt-douzième session, des représentants du Gouvernement ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les affaires en suspens. | UN | 360- اجتمع ممثلو الحكومة مع الفريق العامل في دورته الثانية والتسعين لمناقشة التطورات المتعلقة بالحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
4. Prie en outre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique de faire rapport à l'Assemblée générale sur les dispositions qui auront été prises pour l'accomplissement de ces fonctions et sur les faits nouveaux touchant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique qu'il jugera importants. | UN | 4- وتطلب كذلك إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إعلام الجمعية العامة بالترتيبات المتخذة لتأدية هذه الوظائف وبما تعتبره مهماً من التطورات المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
4. Prie en outre le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique de faire rapport à l'Assemblée générale sur les dispositions qui auront été prises pour l'accomplissement de ces fonctions et sur les faits nouveaux touchant les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique qu'il jugera importants. | UN | 4- وتطلب كذلك إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية إعلام الجمعية العامة بالترتيبات المتخذة لتأدية هذه الوظائف وبما تعتبره مهماً من التطورات المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Lors de la réunion du Conseil des gouverneurs de l'Agence tenue le 12 décembre 1995, j'ai rendu compte des faits nouveaux touchant les questions évoquées dans les paragraphes qui précèdent. | UN | وأثناء اجتماع مجلس محافظي الوكالة الذي عُقد في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قدمت تقريرا عن التطورات المتصلة بالقضايا المحددة في الفقرات السابقة. |
50. À la quatre-vingt-neuvième session, des représentants du Gouvernement algérien ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les cas en suspens. | UN | 50- عقدت حكومة الجزائر اجتماعا مع الفريق العامل في دورته التاسعة والثمانين لمناقشة التطورات المتصلة بالحالات التي لم يبت فيها بعد. |
318. Aux quatre-vingt-septième, quatre-vingt-huitième et quatre-vingt-neuvième sessions, des représentants du Gouvernement japonais ont rencontré les membres du Groupe de travail pour débattre des faits nouveaux touchant les cas en suspens. | UN | 318- اجتمع ممثلو حكومة اليابان مع الفريق العامل على هامش دوراته السابعة والثمانين والثامنة والثمانين والتاسعة والثمانين لمناقشة التطورات المتصلة بالحالات. |
Une des tâches du Comité préparatoire est d'examiner les faits nouveaux touchant le fonctionnement et l'objet du Traité, notamment la prise de conscience du danger que représente la prolifération nucléaire du fait du terrorisme international. | UN | 53 - وأشار إلى أن من بين المهام الموكلة إلى اللجنة التحضيرية النظر في التطورات التي تؤثر على تطبيق المعاهدة ومقاصدها. ومن بين هذه التطورات تبلور وعي جديد بخطر الانتشار النووي نتيجة الإرهاب الدولي. |