ويكيبيديا

    "faits par le bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي يبذلها مكتب
        
    • التي يبذلها المكتب
        
    • التي بذلها مكتب
        
    • حققه المكتب
        
    Il a décrit les efforts faits par le Bureau pour renforcer sa capacité en matière de communication et d'information. UN وأبلغ عن الجهود التي يبذلها مكتب التقرير لتعزيز قدراته في مجالات الاتصال والتوعية.
    Dans ce contexte, ils se félicitent des efforts faits par le Bureau des affaires spatiales visant à élargir la coopération interinstitutions et à renforcer les mécanismes régionaux. UN وفي هذا الصدد، ترحب هذه الدول بالجهود التي يبذلها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لزيادة التعاون فيما بين الوكالات ولتعزيز اﻵليات اﻹقليمية.
    À cet égard, la délégation guatémaltèque reconnaît les gros efforts faits par le Bureau du Médiateur pour rendre le régime de sanctions conforme à l'état de droit. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفد بلدها يعترف بالجهود الكبيرة التي يبذلها مكتب أمينة المظالم لتحقيق اتساق نظام الجزاءات مع سيادة القانون.
    Elle applaudit les efforts faits par le Bureau de l'Ombudsman pour se faire connaître de tous les intéressés. UN وأعرب عن ثناء وفده على الجهود التي يبذلها المكتب لإبلاغ الأطراف المعنية بما يضطلع به من مهام.
    Nous saluons en outre les efforts faits par le Bureau des affaires de désarmement pour organiser les travaux de la présente séance. UN كما أن الجهود التي بذلها مكتب شؤون نزع السلاح للإعداد لأعمال هذا اللقاء محل تقديرنا وشكرنا.
    Le Comité consultatif se félicite des progrès faits par le Bureau régional des achats dans la fourniture d'un appui aux missions, des économies réalisées dans le domaine des achats et de l'accroissement de la rentabilité de ses activités d'achat, ainsi que de l'assistance qu'il a apportée aux fournisseurs actuels et potentiels. UN ترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي حققه المكتب الإقليمي للمشتريات من حيث توفير الدعم للبعثات الميدانية، وتحقيق وفورات في الشراء، وزيادة فعالية عمليات الشراء من حيث التكلفة، فضلا عن المساعدة المقدمة للبائعين والبائعين المحتملين.
    8. Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour mettre à jour les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية الرامية إلى تحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية؛
    8. Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour mettre à jour les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies ; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية الرامية إلى تحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية؛
    Le Conseil appuie par conséquent les efforts faits par le Bureau de l'administration de la justice et le Secrétaire général pour expliquer le système aux parties prenantes. UN وبالتالي، يؤيد المجلس الجهود التي يبذلها مكتب إقامة العدل والأمين العام لشرح عمل النظام إلى أصحاب المصلحة().
    Considérant la nécessité d'instaurer un environnement de travail transparent, il faut se féliciter des efforts faits par le Bureau des services d'ombudsman et de médiation pour toucher les membres du personnel dans les bureaux hors Siège et les opérations de terrain. UN 40 - ومضى قائلا إنه نظرا للحاجة إلى تهيئة بيئة عمل تتسم بالشفافية، فإنه يرحب بالجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة للوصول إلى الموظفين في المكاتب والعمليات الميدانية بعيدا عن المقر.
    8. Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour mettre à jour les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies, et salue en particulier la Division de la codification qui, en lançant son initiative de publication assistée par ordinateur, a grandement amélioré le délai de parution de ses publications juridiques; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لتحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية، وتثني، بوجه خاص، على شعبة التدوين لمبادرة النشر المكتبي التي اتخذتها والتي عززت كثيرا من إصدار منشوراتها القانونية في حينها؛
    13. Se félicite des efforts faits par le Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime en vue de renforcer les synergies entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Centre pour la prévention de la criminalité internationale, conformément aux propositions de réforme du Secrétaire général ; UN 13 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة من أجل تعزيز أوجه التآزر بين برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية، تمشيا مع مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام؛
    8. Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour mettre à jour les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies, et salue en particulier la Division de la codification qui, en lançant son initiative de publication assistée par ordinateur, a grandement amélioré le délai de parution de ses publications juridiques ; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية لتحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية، وتثني، بوجه خاص، على شعبة التدوين لمبادرة النشر المكتبي التي اتخذتها والتي عززت كثيرا من إصدار منشوراتها القانونية في حينها؛
    8. Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour mettre à jour les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies, et salue en particulier la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques qui, en lançant son initiative de publication assistée par ordinateur, a grandement amélioré le délai de parution de ses publications juridiques ; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية في سبيل تحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية، وتثني، بوجه خاص، على شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية لمبادرة النشر المكتبي التي اتخذتها والتي عززت كثيرا من إصدار منشوراتها القانونية في حينها؛
    8. Se félicite des efforts faits par le Bureau des affaires juridiques pour mettre à jour les publications juridiques de l'Organisation des Nations Unies, et salue en particulier la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques qui, en lançant son initiative de publication assistée par ordinateur, a grandement amélioré le délai de parution de ses publications juridiques; UN 8 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية في سبيل تحديث منشورات الأمم المتحدة القانونية، وتثني، بوجه خاص، على شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية لمبادرة النشر المكتبي التي اتخذتها والتي عززت كثيرا من إصدار منشوراتها القانونية في حينها؛
    30. M. Ogawa se félicite des efforts faits par le Bureau pour coordonner son programme avec ceux des autres organes de contrôle, notamment le Groupe des vérificateurs externes des comptes et le CCI. UN ٣٠ - ورحب بالجهود التي يبذلها المكتب لتنسيق برنامجه مع برامج هيئات المراقبة اﻷخرى، بما في ذلك، مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين، ووحدة التفتيش المشتركة.
    48. Une réunion technique a été organisée à Accra en octobre 2008 afin d'appuyer les efforts faits par le Bureau national de gestion des catastrophes pour utiliser les techniques spatiales. UN 48- ونُظِّم اجتماع تقني في أكرا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لدعم الجهود التي يبذلها المكتب الوطني لإدارة الكوارث والرامية إلى استخدام التكنولوجيات الفضائية.
    Le Groupe accueille favorablement les efforts faits par le Bureau pour obtenir le versement d'une nouvelle tranche d'1 milliard de dollars à l'appui des causes défendues par l'Organisation des Nations Unies. UN 10 - ورحبت المجموعة بالجهود المستمرة التي يبذلها المكتب بغية الحصول على شريحة جديدة قيمتها بليون دولار لأغراض الأمم المتحدة.
    Le Comité constate par ailleurs qu'en dépit des efforts faits par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement pour améliorer le processus d'analyse des demandes d'avenant, le processus d'autorisation des avenants continue d'exiger beaucoup de temps et d'efforts. UN كما يلاحظ المجلس أنه، رغم الجهود التي بذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتحسين عملية أوامر التغيير، فإن عملية الإذن لا تزال تتطلب عملا مكثفا وتستغرق وقتا كبيرا.
    9. Les États ont pris acte des efforts faits par le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), qui ont organisé quatre ateliers au Togo, en République de Corée, au Brésil et au Kenya, ainsi qu'un atelier de trois jours à Prague, pour promouvoir l'Instrument et approfondir son application. UN 9 - وأشارت الدول إلى الجهود التي بذلها مكتب شؤون نزع السلاح التابع للأمانة العامة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية في عقد أربع حلقات عمل في توغو وجمهورية كوريا والبرازيل وكينيا، وكذلك حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام في براغ، لتعزيز الصك وتعميق تنفيذه.
    Le Comité consultatif se félicite des progrès faits par le Bureau régional des achats dans la fourniture d'un appui aux missions, des économies réalisées dans le domaine des achats et de l'accroissement de la rentabilité de ses activités d'achat, ainsi que de l'assistance qu'il a apportée aux fournisseurs actuels et potentiels. UN 137 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم الذي حققه المكتب الإقليمي للمشتريات من حيث توفير الدعم للبعثات الميدانية، وتحقيق وفورات في الشراء، وزيادة فعالية عمليات الشراء من حيث التكلفة، فضلا عن المساعدة المقدمة للبائعين والبائعين المحتملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد