La Commission salue les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral. | UN | وترحب الهيئة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل إحراز التقدم في جهود نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Elle prend acte des efforts faits par les États Membres pour parvenir à un accord sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et demeure attachée à la réalisation de cet objectif. | UN | ويعترف بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ويواصل التزامه بتكليل تلك الجهود بالنجاح. |
Israël se félicite des efforts faits par les États Membres et les organismes internationaux pour soulager les dures épreuves de civils innocents et s'efforce de faciliter le travail humanitaire afin d'améliorer les conditions de vie des Palestiniens en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | وترحب إسرائيل بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والوكالات الدولية للتخفيف من معاناة المدنيين الأبرياء، وتسعى لتسهيل العمل الإنساني بغية تحسين ظروف عيش الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Elle apprécie à leur juste valeur les efforts de coopération faits par les États Membres pour promouvoir la sécurité, le bien-être économique et la paix et la prospérité dans le monde, conformément à leurs responsabilités et à leurs obligations en vertu de la Charte et des principes du droit international. | UN | ويقدر وفدي تماما الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون في تعزيز الأمن والرفاه الاقتصادي والسلام والرخاء في العالم، طبقا لمسؤولياتها والتزاماتها بموجب الميثاق ومبادئ القانون الدولي. |
Le non-respect de cette obligation nuit aux efforts faits par les États Membres et le Secrétariat pour rendre l'Organisation plus efficace et plus performante et met en péril l'accomplissement de ses missions. | UN | وإن عدم الامتثال لهذا الالتزام يقوض الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والأمانة العامة لجعل المنظمة أكثر فعالية وكفاءة ويقوض تنفيذ التزاماتها. |
Prenant acte avec satisfaction des efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes de coordination nationale et régionale concernant les questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |
Il juge encourageant l'augmentation signalée du nombre d'États Membres qui ont acquitté intégralement leurs contributions en totalité et demande à nouveau au Secrétariat d'utiliser efficacement les ressources que lui sont versées et aussi de chercher à dégager de nouveaux gains d'efficacité, compte tenu des efforts faits par les États Membres au niveau national. | UN | وقد شجعه على ذلك، ازدياد عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها بالكامل. وكرر طلبه بأن تستخدم الأمانة العامة من الموارد التي تقدمها الدول الأعضاء بكفاءة وفعالية، فضلاً عن الحصول على مزيد من الكفاءة، ومراعاة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على المستوى المحلي. |
Se félicitant également des efforts faits par les États Membres et par les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour prévenir et combattre la traite des personnes et les autres formes contemporaines d'esclavage et mieux en protéger et assister les victimes, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة ولتعزيز حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص وغيره من أشكال الرق المعاصرة وتقديم المساعدة لهم، |
j) Suivre les efforts faits par les États Membres pour lutter contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles; | UN | (ي) رصد الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمكافحة إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأغراض الإجرامية؛ |
Les efforts faits par les États Membres dans ce sens doivent être complétés par des activités au niveau international, notamment l'établissement d'un groupe de travail intergouvernemental constitué de personnalités éminentes de diverses régions du monde, collaborant avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et d'autres organes des Nations Unies pour appliquer la Déclaration et le Programme d'action. | UN | والجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا الصدد ينبغي تعزيزها بإجراءات على الصعيد الدولي، بما في ذلك إنشاء فريق عامل حكومي دولي يتألف من شخصيات بارزة من مناطق مختلفة للعمل مع المفوض السامي لحقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |
Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي، |
Prenant acte avec satisfaction des efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes de coordination nationale et régionale concernant les questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |
Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذي النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي، |
Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |
Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي، |
Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |
Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي، |
Notant avec satisfaction les efforts faits par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes nationaux et régionaux de coordination des questions de désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها الوطنية والإقليمية لتنسيق مسائل نزع السلاح، بما في ذلك مشاركتها في الجهود المبذولة من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، |
26. Prend note des efforts faits par les États Membres, le système des Nations Unies et la communauté internationale pour renforcer la préparation aux catastrophes et leurs capacités d'intervention humanitaire aux niveaux local, national et régional, et demande aux organismes des Nations Unies et aux partenaires intéressés de maintenir leur appui à cet égard; | UN | 26 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تعزيز التأهب لحالات الطوارئ الإنسانية والقدرة على التصدي لها على الصعد المحلي والوطني والإقليمي، وتهيب بالأمم المتحدة والشركاء المعنيين مواصلة تقديم الدعم في هذا الصدد؛ |
L'examen ministériel annuel du Débat de haut niveau de 2009 du Conseil étudiera les progrès faits par les États Membres dans ce domaine. | UN | وسيعالج الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس لعام 2009 التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Le Comité continuera à examiner les évaluations préliminaires de l'application de la résolution 1373 (2001) qui ont été réalisées, conformément à ses procédures révisées concernant l'évaluation des progrès faits par les États Membres dans l'application de cette même résolution. | UN | 5 - وستواصل اللجنة النظر في تقييمات التنفيذ الأولية المتبقية، وفقا للإجراءات المنقحة التي تعتمدها اللجنة في ما يتصل بعملية تقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في تنفيذ القرار 1373 (2001). |