ويكيبيديا

    "familial et des affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسرة والشؤون
        
    • الأسرية والشؤون
        
    Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales UN وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية
    Le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales entendait renforcer et poursuivre les programmes de ce type. UN وتعتزم وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية تعزيز هذه البرامج ومواصلتها.
    Effectivement le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales existe et est impliqué dans la mise en œuvre de la Stratégie nationale d'intégration de la femme dans le développement (SNIFD). UN بالفعل، توجد وزارة للنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية، وهي مشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Décret no 99-OO59/PRE portant création du Ministère chargé de la Promotion de la Femme, du Bien-Être familial et des affaires Sociales (MPFBFAS); UN المرسوم بقرار رقم 99-OO59/PRE المنشئ للوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية؛
    Au sein de ce Comité Interministériel, nous avons ensuite constitué un groupe technique restreint de rédaction du rapport national composé de personnes représentant le Ministère de la Justice chargé des Droits de l'Homme, le Ministère des affaires étrangères et de la Coopération Internationale, le Ministère de la Promotion de la Femme, du bien être familial et des affaires Sociales et des Organisations de la Société Civile. UN وفي صلب هذه اللجنة المشتركة بين الوزارات، أنشأنا فريقاً تقنياً مصغَّراً لصياغة التقرير الوطني يتألف من أشخاص يمثلون وزارة العدل المكلفة بحقوق الإنسان ووزارة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزارة النهوض بالمرأة والرفاهية الأسرية والشؤون الاجتماعية ومنظمات المجتمع المدني.
    602. Par ailleurs, la création du Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et la mise en place de mécanismes juridiques et institutionnels ont permis d'accélérer le processus de l'égalité entre l'homme et la femme. UN 602- وعلاوة على ذلك، سمح إنشاء وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية ووضع آليات قانونية ومؤسسية بتسريع عملية المساواة بين الرجل والمرأة.
    En 2008, lorsque le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales initie le processus de l'élaboration du rapport, compte tenu du long délai qui s'est écoulé, il a été constaté qu'il y avait une forte déperdition au sein du comité et qu'il était difficile de s'appuyer sur lui. UN وفي عام 2008، حين شرعت وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية في عملية إعداد التقرير، ونظرا لطول الوقت الذي مرّ منذ إنشاء اللّجنة، لوحظ أن عضوية تلك اللجنة قد تناقصت كثيرا وأنه من الصعب التعويل عليها.
    C'est dans ce cadre que le Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales a mis en place des bureaux régionaux genre qui ont pour mission de coordonner, de suivre et de superviser les activités entreprises par le MPF dans les régions de l'intérieur. UN ذلك هو الإطار الذي قامت فيه وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية بفتح مكاتب إقليمية للمسائل الجنسانية تتمثل مهمتها في تنسيق ومتابعة الأنشطة التي تضطلع بها الوزارة في داخل البلد والإشراف على تلك الأنشطة.
    123. Le Comité note avec satisfaction la création, en 1996, du Comité du soutien familial et des affaires connexes chargé d'examiner la compatibilité de la législation nationale avec la Convention. UN 123- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء اللجنة المعنية بإعالة الأسرة والشؤون ذات الصلة في عام 1996، التي تتولى النظر في مدى تطابق التشريعات المحلية مع أحكام الاتفاقية.
    5. En 2008, le Comité des droits de l'enfant a salué la création d'un ministère chargé de la promotion de la femme, du bienêtre familial et des affaires sociales. UN 5- وفي عام 2008، رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة ورفاه الأسرة والشؤون الاجتماعية(15).
    9. Toutefois, compte tenu de l'engagement ferme et entier du pays envers la Convention, c'est dès 1999 que le Gouvernement de la République s'est doté à juste titre d'un ministère délégué auprès du Premier Ministre chargé de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales qui, plus est, devenu un ministère de pleine compétence en 2008. UN 9- غير أن الحكومة، نظراً لالتزامها الراسخ والكامل تجاه الاتفاقية، قد سارعت منذ عام 1999 إلى إنشاء وزارة منتدبة لدى رئيس الوزراء مكلفة بترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية، ولم تلبث أن أصبحت وزارة مستقلة بذاتها في عام 2008.
    169. La volonté politique pour favoriser l'intégration de la femme dans le développement djiboutien s'est traduite, en premier lieu, par la création en 1999 d'un ministère délégué auprès du Premier Ministre, chargé de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales avec à sa tête la nomination d'un ministre femme qui s'est vu attribuer plusieurs missions: UN 169- تُرجِمت الإرادة السياسية لتشجيع إدماج المرأة في تنمية جيبوتي، في المقام الأول، بإنشاء وزارة تابعة لرئاسة الوزراء، في عام 1999، مسؤولة عن ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية ترأسها وزيرة أُنيطت بها مهام مختلفة:
    Le rapport mentionne la création d'un Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et d'un comité technique intersectoriel chargé d'élaborer une stratégie nationale pour l'intégration de la femme dans le développement (ibid., par. 169 et 170). UN 6 - يشير التقرير إلى إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية، ولجنة تقنية مشتركة بين القطاعات (المرجع نفسه، الفقرتان 169-170) تكلف بوضع استراتيجية وطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    a) La création en 2008 du Ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales, qui a été renommé Ministère de la promotion de la femme et de la planification familiale chargé des relations avec le Parlement; UN (أ) إنشاء وزارة ترقية المرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية في عام 2008، التي جرى تغيير اسمها ليصبح وزارة ترقية المرأة وتنظيم الأسرة المكلفة بالعلاقات مع البرلمانMinistère de la Promotion de la Femme et du Planning Familial, chargé (des) Relations avec le Parlement)؛
    Question 6 : Le rapport mentionne la création d'un ministère de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et d'un comité technique intersectoriel chargé d'élaborer une stratégie nationale pour l'intégration de la femme dans le développement (ibid., par. 169 et 170). UN السؤال 6: يشير التقرير إلى إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة ورعاية الأسرة والشؤون الاجتماعية، ولجنة تقنية مشتركة بين القطاعات (المرجع نفسه، الفقرتان 169 و 170) مكلّفة بوضع إستراتيجية وطنية لإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Un Ministère chargé de la Promotion de la Femme, du Bien Etre familial et des affaires Sociales a été créé afin de promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, lutter contre les discriminations fondées sur le genre et protéger les femmes et les enfants. UN 84- وأنشئت وزارة معنية بالنهوض بالمرأة والرفاهية الأسرية والشؤون الاجتماعية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء ومكافحة التمييز الجنساني وحماية النساء والأطفال.
    12) Le Comité se félicite de la création du Ministère chargé de la promotion de la femme, du bien-être familial et des affaires sociales et prend acte du rôle qu'il est prévu de donner à la future sous-commission de la Commission nationale des droits de l'homme mais il regrette qu'il n'existe pas de mécanisme national de coordination des activités relatives à l'enfance. UN 12) ترحب اللجنة بإنشاء وزارة النهوض بالمرأة والرعاية الأسرية والشؤون الاجتماعية وتحيط علماً بالدور المعتزم أن تؤديه اللجنة الفرعية التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تُنشأ بعد، بيد أنها تأسف لعدم وجود آلية وطنية لتنسيق الأنشطة الخاصة بالأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد