ويكيبيديا

    "fanci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسلحة الوطنية لكوت ديفوار
        
    • الجيش الوطني الإيفواري
        
    • الجيش الوطني لكوت ديفوار
        
    • القوات المسلحة الوطنية
        
    • بالجيش الوطني الإيفواري
        
    • المسلحة الوطنية في كوت
        
    • الوطنية المسلحة لكوت ديفوار
        
    • للقوات المسلحة الوطنية
        
    • الإيفوري
        
    Donc, je vous rassure qu'il n'est pas du tout question que les FANCI, la gendarmerie et la police de Côte d'Ivoire soient désarmées. UN لذلك أؤكد لكم أن الأمر لا يتعلق البتة بتجريد القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من السلاح.
    Les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les UN توقيع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة على إعلان مشترك ينهي حالة الحرب رسميا
    Il semble que les soldats des FANCI à Guetrozon n'aient pas fait grand chose pour faire cesser les attaques initiales. UN ويبدو أن جنود القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في غيـتروزون لم يفعلـوا شيئا يُذكر لإيقاف الهجمات الأولية.
    Un Sud-Africain continue également à assurer des formations pour les FANCI. UN ولا يزال مواطن من جنوب أفريقيا يقوم أيضا بتدريب قوات الجيش الوطني الإيفواري.
    Les Forces nouvelles avaient annoncé qu'elles ne coopéreraient plus avec les FANCI. UN وذكر أن القوات الجديدة أعلنت وقف جميع أشكال التعاون مع الجيش الوطني الإيفواري.
    Les FANCI ont en mains la situation militaire dans cette zone, aux côtés de la Gendarmerie. UN وتسيطر القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار على الحالة العسكرية في هذه المنطقة بجانب قوات الدرك.
    À Abidjan, les FANCI maintiennent une forte présence, en particulier la nuit. UN وفي أبيدجان، ما زالت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار موجودة بكثرة، خاصة في الليل.
    On ne dispose actuellement d'aucune preuve tangible de la présence d'enfants dans les rangs des forces armées du Gouvernement, les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI). UN وليس هناك حاليا دليل ملموس على وجود أطفال في صفوف القوات المسلحة الحكومية، القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار.
    L'UNICEF a instauré un dialogue avec les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les Forces armées des forces nouvelles (FAFN). UN وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Restructuration et réforme des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) conformément aux Accords de Linas-Marcoussis, d'Accra III et de Pretoria UN إعادة تشكيل القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وإصلاحها وفقا لاتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا
    Une patrouille française qui escortait une équipe des FANCI hors de la zone de confiance a été menacée à la pointe du fusil. UN وقد تعرضت دورية فرنسية كانت ترافق فريقا من القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار إلى خارج منطقة الثقة إلى تهديد بالسلاح.
    De leur côté, les FANCI ont fait valoir que le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion approuvé par les parties stipulait que l'identification des combattants devrait s'effectuer dès la phase de précantonnement. UN وأكدت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار من جانبها أن خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وافقت عليها الأطراف تنص على إجراء عملية تحديد هوية المقاتلين أثناء مرحلة التجميع الأولي.
    L'ONUCI a par ailleurs reçu des informations faisant état de cas d'extorsion impliquant les Forces nouvelles et les troupes des FANCI dans tout le pays. UN وتلقت عملية الأمم المتحدة تقارير أيضا عن وقوع حالات ابتزاز تورطت فيها القوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في مختلف أنحاء البلد.
    Trente-cinq sites ont été désignés pour les FANCI et 50 pour les Forces nouvelles. UN وعُين 35 مكانا للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار و 50 مكانا للقوى الجديدة.
    Le 23 avril 2003, les FANCI ont repris le contrôle de la mine et la production a redémarré en décembre. UN وفي 23 نيسان/أبريل 2003، استعادت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار المنجم واستأنفت الإنتاج في كانون الأول/ديسمبر.
    Tant les FANCI que les Forces nouvelles se sont engagées à mettre ce dernier programme en application. UN وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج.
    Les FANCI et les forces de l'opération Licorne ont repoussé l'attaque, mais quelque 20 personnes, presque toutes des civils, ont été tuées. UN وقد قامت قوات الجيش الوطني الإيفواري وقوات ليكورن بصد الهجوم الذي أسفر عن قتل نحو 20 شخصا معظمهم من المدنيين.
    Les Forces nouvelles ont nié toute implication dans l'attaque et affirmé que celle-ci avait été orchestrée dans le cadre d'une campagne visant à les discréditer et à justifier une action militaire des FANCI. UN وقد أنكرت القوات الجديدة أن لها أي دور في الهجوم وادعت بأن هذا الهجوم شن كجزء من حملة لإفقادها المصداقية وتبرير الأعمال العسكرية التي يقوم بها الجيش الوطني الإيفواري.
    Le 10 juin, les FANCI ont installé un point de contrôle dans la zone de confiance, au nord de Kotouba. UN وفي 10 حزيران/يونيه أقام الجيش الوطني الإيفواري نقطة تفتيش داخل منطقة الثقة إلى الشمال من كوتوبا.
    De nombreuses informations ont fait état dans la région du soutien des FANCI aux milices et de leur participation à des activités illégales. UN وأفادت تقارير كثيرة عن قيام الجيش الوطني الإيفواري بدعم المليشيات وما تقوم به من أنشطة غير مشروعة.
    Les FANCI et les Forces nouvelles ont accepté deux sites de cantonnement pour leurs soldats. UN واتفق الجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة على مواقع تجميع محددة لقوات كل منها.
    Des mercenaires libériens ont aussi fait office de gardes du corps pour certains hauts commandants des FANCI et l'élite politique de l'ancien régime de Laurent Gbagbo. UN وعمل المرتزقة الليبريون حراسا شخصيين لبعض كبار قادة القوات المسلحة الوطنية والطبقة السياسية لنظام غباغبو السابق.
    La force de l'ONUCI a continué de s'employer activement à remplir sa mission opérationnelle : surveillance de la situation militaire et sécuritaire dans le pays; patrouilles musclées; tours de garde; et liaison avec les FANCI, les éléments militaires des Forces nouvelles et les forces de l'opération Licorne. UN 33 - وما زالت قوة العملية تضطلع بشكل استباقي بما كُلِّفت به من عمليات بما فيها رصد الحالة العسكرية والأمنية السائدة في البلد، وتسيير دوريات معززة، والقيام بمهام الحراسة، فضلا عن الاتصال بالجيش الوطني الإيفواري والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة وقوات ليكورن.
    La période à l'examen a été marquée par des opérations militaires menées par les FANCI et les forces de la Licorne. UN 2 - اتسمت الفترة التي يستعرضها التقرير بحدوث عمليات عسكرية شملت القوات المسلحة الوطنية في كوت ديفوار وقوة ليكورن.
    Au cours de ses inspections, le Groupe a continué de se heurter à des problèmes d'accès de la part de la gendarmerie et des FANCI. UN وواصل الفريق مواجهة صعوبات مع الدرك والقوات الوطنية المسلحة لكوت ديفوار تتعلق بإمكانية الوصول أثناء عمليات التفتيش.
    Les conteneurs ont été vidés et au moins quatre véhicules ont été emportés par les FANCI; tous les véhicules sont garés dans des établissements du Ministère de la défense et sont munis d'une plaque d'immatriculation des FANCI. UN أما الحاويات فقد أفرغت وقادت قوات الجيش الوطني الإيفوري أربع مركبات على الأقل وتقف بقية المركبات بأكملها بمباني وزارة الدفاع وعليها لوحات أرقام صادرة عن قوات الجيش الوطني الإيفوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد