Le Surintendant principal de la police, Yaseen Farooq, était chargé de la supervision générale et secondé dans sa tâche par le Surintendant Khurram Shahzad. | UN | وكان مفوض الشرطة الأعلى ياسين فاروق مسؤولا عن الإشراف العام على العملية يساعده قائد الشرطة خورام شاه زاد. |
Farooq est censé avoir recruté ses amis | Open Subtitles | فاروق يعتقد بأنه يجب عليه تجنيُد أصدقاءه |
La bonne nouvelle, c'est que Zafir et Farooq ont pisté un mail. | Open Subtitles | الاخبار الجيدة , انا فاروق وتريس تعقبوا أحد الرسائل |
168. Le 28 avril 2000, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement une communication concernant la situation de M. Farooq Sattar, ancien maire de Karachi. | UN | 168- وفي 28 نيسان/أبريل 2000، بعث الممثل الخاص رسالة تتعلق بحالة الدكتور فاروق ستار، المحافظ السابق لكراتشي. |
Sous le gouvernement de M. Farooq Abdullah, une commission des droits de l'homme a été créée par l'Assemblée d'Etat, et des mesures de renforcement des pouvoirs de l'Etat et de la région sont à l'étude. | UN | وفي ظل الحكومة التي يترأسها السيد فاروق عبد الله، أنشئت لجنة حقوق اﻹنسان في الولاية بتشريع سنته الجمعية التشريعية للولاية. |
Au cours de cette arrestation, la femme de Mushtaq Saigol, Shanaz Saigol, aurait été frappée à coups de crosse de fusil et on l'aurait menacée de tuer ses deux fils si elle ne révélait pas l'endroit où se trouvait Imram Farooq. | UN | وادعي أن شناز سايغول زوجة مشتاق سايغول ضربت خلال عملية القبض بأعقاب البنادق وأنها هددت بقتل ابنها إذا لم تكشف مكان وجود عمران فاروق. |
S. E. M. Sardar Farooq Ahmad Khan Leghari | UN | فخامة السردار فاروق أحمد خان ليغاري |
Trésorerie : Susan Bajardi, Suzanne Bishopric, Farooq Chowdhury, Joosun Hong, Garth Huggins, Kyoko Maki, John Ohannessian, Kayo Uchida. | UN | فريق الخزانة: سوزان باجاردي، سوزان بيشوبريك، فاروق شودري، جوصن هونغ، غارث هاغينز، كيوكو ماكي، جون أوهنِسيان، كايو أوشيدا. |
M. Umar Farooq Shaikh est un étudiant de 15 ans résidant au Jammu-et-Cachemire (Inde). | UN | 3- السيد عمر فاروق الشيخ تلميذ يبلغ من العمر 15 عاماً ويقيم في جامو وكشمير، الهند. |
Le Ministre de l'éducation, Farooq Wardak, a procédé à des consultations intensives sur le caractère représentatif de la Jirga. | UN | 5 - وقاد وزير التعليم، فاروق وارداك، مشاورات مكثفة بشأن الطبيعة التمثيلية للمجلس. |
À la demande des autorité afghanes et du Ministre de l'éducation, Farooq Wardak, chargé de la préparation de la Jirga consultative de la paix, l'ONU a fourni une assistance technique aux processus. | UN | وبناءً على طلب السلطات الأفغانية ووزير التعليم فاروق ورداك، المشرف على التحضيرات لمجلس السلام الاستشاري، قدمت الأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى مداولات المجلس. |
Cinq cas, concernant Mohammad Farooq Saien, Manzoor Ahman Mir, Amin Wani Mohammed, Ghulam Muhammed et Bashir Ahmad Sofi, se seraient produits en 2003 et 2004 au Cachemire. | UN | وأُفيد أن الحالات الخمس، التي تخص محمد فاروق سين، ومنزور أحمان مير، وأمين واني محمد، وغلام محمد، وبشير أحمد صوفي، حدثت في الفترة بين عامي 2003 و2004 في كشمير. |
Au nombre des personnalités qui ont pris la parole figuraient Farooq Abdullah, Ministre indien de l'énergie nouvelle et renouvelable, et un membre du Groupe de haut niveau du Secrétaire général sur l'énergie durable pour tous. | UN | وكان من بين المتحدثين المرموقين فاروق عبد الله، وزير الطاقة الجديدة والمتجددة في الهند والعضو في الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام. |
33. M. Farooq Ahmed Kana (s/o Abdul Khaliq r/o Shahabad Sopore Baramulla) est membre du groupe Lashkar-e-Taiba. | UN | 33- السيد فاروق أحمد كانا، ابن السيد عبد الخالق، ومحل إقامته في شاه آباد سوبور برامولا: هو عضو في جماعة الأشقر الطيبة. |
Quoi qu'il en soit, nous avons besoin de trouver Farooq Rightway. | Open Subtitles | على كل حال، نحن بحاجة للعثور على (فاروق) فورًا |
Farooq pourrait le conduire tout de suite à un emplacement cible. | Open Subtitles | (من الممكن أنّ (فاروق يقودها الآن إلى موقع الهدف |
On dirait que Farooq a planifier de s'enfuir. | Open Subtitles | يبدوا أن فاروق كان يُخطط للهرب |
Vous étiez là-bas ce matin, Mme Farooq, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | كنتِ هناك هذا الصباح، سيّدة (فاروق)، أليس كذلك؟ |
Ils se sont précipités aux toilettes et ont vu un certain Farooq Ahmed (fils de Noor Muhammad; caste Sheikh; domicile : Chak No 242/RB) qui donnait des coups de couteau à Niamat Ahmer. | UN | فركضوا إلى المراحيض حيث رأوا المدعو فاروق أحمد )ابن نور محمد، من فئة السيخ، منزله في شاك رقم ٢٤٢/RB، وهو يسدد ضربات بالخنجر إلى نيامة أحمر. |
30. Pour M. Farooq Hassan (Pakistan), le développement social dépend de la croissance économique et du développement durables. | UN | ٣٠ - السيد فاروق حسن )باكستان(: قال إنه يرى أن التنمية الاجتماعية مرهونة بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة. |