Rapport de situation sur des fautes commises par des soldats de la paix à la MINUL | UN | تقرير وحدة عن سوء سلوك من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Rapport de situation sur des fautes commises par des soldats de la paix à l'ex-MONUC | UN | تقرير وحدة عن سوء سلوك من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا |
Le nombre de fautes commises par des membres de la PNTL n'augmente pas par rapport à celui des 12 derniers mois. | UN | عدم زيادة عدد حالات سوء سلوك الشرطة الوطنية خلال الأشهر الـ 12 السابقة |
56 enquêtes ont été réalisées par le Groupe d'inspection judiciaire sur des fautes commises par des procureurs et juges locaux | UN | قامت وحدة التفتيش القضائي بإكمال التحقيقات في حالات سوء السلوك التي ارتكبها عدد من القضاة والمدعين |
Il devrait créer un mécanisme indépendant chargé d'enquêter sur les plaintes pour fautes commises par des membres des forces de l'ordre. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ آلية مستقلة لإجراء تحقيقات في المزاعم المتعلقة بسوء سلوك موظفي إنفاذ القانون. |
À ce jour, elle a effectué des enquêtes sur 36 fautes commises par des membres de la police nationale dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وقد تحرت حتى اﻵن ٣٦ حالة من حالات إساءة السلوك من جانب أفراد الشرطة الوطنية. |
Les sanctions disciplinaires ne sont pas toujours à la mesure des fautes commises. | UN | ولا تتناسب دائماً الإجراءات التأديبية مع سوء التصرف المرتكب. |
En outre, plusieurs bases de données de plaintes ont été établies dans des organes de surveillance et des organes de détection et de répression pour saisir les informations communiquées par toute personne ou entité sur des irrégularités ou des fautes commises par des agents publics. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت عدة قواعد بيانات خاصة بالشكاوى لمعالجة قضايا الإبلاغ التي يقوم بها أيُّ شخص أو كيان فيما يخص المخالفات أو سوء السلوك الذي يقوم به الموظفون العموميون ضمن هيئات الرقابة وهيئات إنفاذ القوانين. |
Toutefois, dans le cadre de leur enquête complémentaire, les enquêteurs du Bureau ont découvert des preuves de fautes commises à cet égard par certaines équipes de défense. | UN | إلا أن محققي المكتب، خلال هذه المتابعة، كشفوا النقاب فعلا عن أدلة على وجود سوء تصرف ذي صلة بين بعض فرق الدفاع. |
Enquêtes sur les fautes commises par des juges locaux | UN | قيام قضاة محليين بإجراء تحقيقات في سوء سلوك عدد من القضاة |
Toutefois, l'accent mis actuellement sur les fautes commises par une poignée de personnes ne devrait pas détourner l'attention des autres questions opérationnelles importantes. | UN | على أن التركيز الآن على سوء سلوك حفنة من موظفي حفظ السلام يجب ألا يصرف الانتباه عن مسائل تشغيلية مهمة أخرى. |
Au niveau fédéral, il ne semblerait pas que l'ouverture d'une enquête sur les fautes commises par la police suscite de l'intérêt. | UN | وعلى المستوى الفيدرالي، يقال إنه لا يوجد اهتمام بالتحقيق في سوء سلوك أفراد الشرطة. |
L'auteur cite des exemples de fautes commises par des magistrats pour lesquelles les sanctions prononcées ont été moins lourdes que celle dont il a fait l'objet. | UN | ويقدم صاحب البلاغ أمثلة على حالات كانت فيها عقوبة سوء سلوك من جانب موظفي القضاء أخف من العقوبة التي طالته. |
2.1.3 Le nombre de fautes commises par des membres de la PNTL n'augmente pas par rapport à celui des 12 derniers mois. | UN | 2-1-3 عدم زيادة عدد حالات سوء سلوك الشرطة الوطنية خلال الأشهر الـ 12 السابقة |
Le seul moyen d'obtenir un tableau plus exact serait d'intégrer dans toutes les missions des spécialistes des droits de l'homme chargés notamment de rechercher les informations relatives aux allégations de fautes commises par les personnels de l'opération de soutien de la paix. | UN | والطريقة الوحيدة لتكوين صورة أدق هي إيفاد مراقبين لحقوق الإنسان في جميع البعثات، على أن تتضمن مسؤولياتهم تقصي المعلومات المتعلقة بادعاءات سوء سلوك أي موظف من موظفي عملية دعم السلم. |
Durant cette période de stage, les employés et les nouvelles recrues peuvent être exclus plus facilement si des informations complémentaires apparaissent qui font état de fautes commises dans le passé. | UN | وأثناء هذه الفترة الاختبارية، يمكن الاستغناء عن الموظفين والموظفين الجدد بطريقة أسهل في حال ظهور معلومات إضافية عن حالات سوء سلوك في السابق. |
29. Un Bureau du renseignement et des normes professionnelles de la police enquête sur les violations des droits de l'homme et les fautes commises par les policiers dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | 29- ثمة مكتب لمخابرات الشرطة والمعايير المهنية يحقق في انتهاكات حقوق الإنسان وحالات سوء سلوك الشرطة. |
Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles et autres fautes commises par des soldats de la paix à la MINUSTAH | UN | تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين وغيرهما من حالات سوء السلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles et autres fautes commises par un observateur militaire à la MINUL Rapport d'enquête sur le comportement répréhensible d'un observateur militaire à l'ex-MINUS | UN | تقرير تحقيق عن استغلال وانتهاك جنسيين وغيرهما من حالات سوء السلوك من جانب أحد المراقبين العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Enquêtes sur les allégations de fautes commises par le personnel du HCR; | UN | :: وإجراء تحقيقات بشأن ادعاءات تتعلق بسوء سلوك موظفين في المفوضية؛ |
L'orateur ne dispose d'aucune information concernant des allégations de mauvais traitements dans les prisons, mais les fautes commises par le personnel pénitentiaire font l'objet de sanctions disciplinaires sévères. | UN | 52 - وليست ثمة أية معلومات متاحة بشأن ما يدعى من سوء معاملة السجناء، ولكن أفعال إساءة السلوك من قِبل موظفي نظام السجون تخضع لإجراءات تأديبية صارمة. |
Le Secrétariat entend collaborer avec les États Membres en 2003, afin de parvenir à une communauté de vues sur les problèmes qui se posent dans ce domaine et de déterminer les moyens de réduire le nombre de fautes commises par des agents de maintien de la paix. | UN | وتتطلع الأمانة العامة للعمل مع الدول الأعضاء في عام 2003 للتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن التحديات الماثلة في هذا المجال ولتحديد السبل الكفيلة بخفض سوء التصرف من جانب أفراد حفظ السلام إلى الحد الأدنى. |
S’agissant d’apprécier les fautes commises par un juge, il faudrait simplement entendre par «faute lourde» tout comportement qui porte gravement préjudice à la bonne administration de la justice et au prestige de la Cour Voir projet australien, art. 9, qui fait une distinction selon que le comportement se produit dans l’exercice ou en dehors de l’exercice de fonctions officielles. | UN | وينبغي عند النظر في سوء السلوك الذي يرتكبه القضاة أن يكون معيار " سوء السلوك الجسيم " مقتصرا على السلوك الذي يضر على نحو خطير بسلامة إقامة العدل أو يحط من قدر المحكمة)١١(. |
183. Division chargée d'enquêter sur les fautes commises par la police. | UN | 183- إدارة التحقيقات في سوء تصرف الشرطة. |
:: Rapport sur un contingent concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles et autres fautes commises par des soldats de la paix (0371/11); | UN | :: تقرير وحدة بشأن قيام حفظة للسلام بالاستغلال والانتهاك الجنسيين وغيرهما من أعمال سوء السلوك (0371/11) |