ويكيبيديا

    "faveur de la non-prolifération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعدم الانتشار
        
    • مجال عدم الانتشار
        
    • لعدم الانتشار
        
    • من حيث عدم الانتشار النووي
        
    • لمنع الانتشار
        
    • تحقيق عدم الانتشار
        
    • بشأن عدم الانتشار
        
    • لصالح عدم الانتشار
        
    • أجل عدم الانتشار
        
    • جهود منع الانتشار
        
    Finalement, sa délégation estime qu'un véritable engagement en faveur de la non-prolifération ne peut être assuré qu'en remplaçant l'insécurité par la confiance. UN 78 - وأخيراً، قال إن وفده يعتقد أن وجود التزام حقيقي بعدم الانتشار لا يمكن تحقيقه إلاّ بوجود الثقة حيث ينعدم الأمن.
    Finalement, sa délégation estime qu'un véritable engagement en faveur de la non-prolifération ne peut être assuré qu'en remplaçant l'insécurité par la confiance. UN 78 - وأخيراً، قال إن وفده يعتقد أن وجود التزام حقيقي بعدم الانتشار لا يمكن تحقيقه إلاّ بوجود الثقة حيث ينعدم الأمن.
    Ces efforts concrets sont des mesures de désarmement importantes qui complètent l'action de la communauté internationale en faveur de la non-prolifération. UN وتُعتبر هذه الجهود العملية تدابير هامة لنزع السلام تكمِّل عمل المجتمع الدولي في مجال عدم الانتشار.
    À cet égard, la Croatie souhaite que ces efforts débouchent sur des résultats positifs concrets afin que l'élan qui s'est dégagé en faveur de la non-prolifération nucléaire puisse être maintenu. UN وفي هذا الصدد تود كرواتيا أن ترى هذه الجهود تحقق نتائج إيجابية ملموسة بحيث لا تُفقد قوة الدفع الحالية في مجال عدم الانتشار النووي.
    Mesures prises par les États-Unis d'Amérique en faveur de la non-prolifération au Moyen-Orient UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    Cette déclaration avait pour objectif fondamental de relancer les efforts en faveur de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وكان الهدف اﻷساسي لعملنا هو البدء ببذل جهود جديدة لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    L'Union européenne est résolue à poursuivre ses programmes de coopération en faveur de la non-prolifération et du désarmement. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة برامجه المتعلقة بالتعاون من أجل تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Tout en saluant ces initiatives, le Canada souligne que tous les programmes nucléaires devraient être assortis d'engagements fermes en faveur de la non-prolifération, de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN ونحن إذ نرحب بهذه المبادرات، نشير إلى أن جميع برامج الطاقة النووية ينبغي أن تكون مصحوبة بأقوى الالتزامات بشأن عدم الانتشار النووي والسلامة النووية والأمن النووي.
    Cela, de même que le caractère inacceptable sur le plan moral de toute arme de destruction massive, devrait constituer l'argument le plus fort en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وإن هذه الحقيقة، إلى جانب عدم المقبولية الأخلاقية لأي أسلحة للدمار الشامل، ينبغي أن توفر الحجة الأقوى لصالح عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Cette reconnaissance serait interprétée comme une confirmation de l'engagement de la communauté internationale en faveur de la non-prolifération et du désarmement. UN وينبغي اعتبار مثل هذا الاعتراف تأكيدا على التزام المجتمع الدولي بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Depuis, c'est le Pakistan qui a été à l'origine de toutes les propositions en faveur de la non-prolifération en Asie du Sud. UN ومنذ ذلك الحين، صدر كل اقتراح يتعلق بعدم الانتشار في جنوب آسيا عن باكستان.
    43. Avec le Traité de Tlatelolco, l'Amérique latine s'est engagée en faveur de la non-prolifération nucléaire dans toute la région. UN ٤٣ - وقال إن أمريكا اللاتينية بابرامها لمعاهدة تلاتيلولكو قد تعهدت بالتزام بعدم الانتشار النووي في جميع أرجاء المنطقة.
    Notre engagement en faveur de la non-prolifération et du désarmement vise non seulement les armes nucléaires, mais aussi d'autres armes de destruction massive. UN إن التزامنا بعدم الانتشار ونزع السلاح لا يقتصر على اﻷسلحة النووية بل يشمل أسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Le projet de résolution rappelle également les initiatives et les recommandations prises dans le passé en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires afin d'envoyer le message selon lequel le désarmement nucléaire a été la plus haute priorité dans l'ordre du jour de la communauté internationale pendant plusieurs décennies. UN كما يذكر مشروع القرار بالجهود والتوصيات الماضية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بغية نقل الرسالة المتمثلة في أن نزع السلاح ظل يشكل الأولوية القصوى على جدول المجتمع الدولي طيلة عدد من العقود.
    À la fin de 2009, et pendant toute l'année 2010, un sentiment d'optimisme croissant a gagné la communauté internationale concernant une éventuelle revitalisation de l'action internationale en faveur de la non-prolifération, de la limitation des armements et du désarmement. UN وقد تنامى الشعور بالتفاؤل في أواخر عام 2009، وطوال عام 2010، في أوساط المجتمع الدولي بشأن تعزيز الجهود الدولية في مجال عدم الانتشار والحد من التسلح ونزع السلاح.
    La Turquie fait partie, avec neuf autres pays, du groupe informel créé à la suite de l'initiative australienne et japonaise, en faveur de la non-prolifération et du désarmement. UN إن تركيا، إلى جانب تسعة بلدان أخرى، عضو في الفريق غير الرسمي الذي أنشئ نتيجة المبادرة الأسترالية اليابانية، والذي يعمل في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Mesures prises par les États-Unis d'Amérique en faveur de la non-prolifération au Moyen-Orient UN الإجـراءات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية دعما لعدم الانتشار في الشرق الأوسط
    Au Moyen-Orient, aussi, les progrès du processus de paix peuvent créer un élan politique en faveur de la non-prolifération. UN وفي الشرق اﻷوسط أيضا، قد يوفر التقدم صوب السلام زخما سياسيا لعدم الانتشار.
    Nous mettons en garde contre le risque que cela n'exacerbe la situation dans la région et n'y entrave l'action en faveur de la non-prolifération. UN ونحذر من أن هذا يمكن أن يؤدي لتفاقم الحالة في المنطقة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود المبذولة لمنع الانتشار فيها.
    L'Union européenne est résolue à poursuivre ses programmes de coopération en faveur de la non-prolifération et du désarmement. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بمواصلة برامجه المتعلقة بالتعاون من أجل تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Au cours du Sommet, tous les États doivent se prononcer vigoureusement en faveur de la non-prolifération et du désarmement, faute de quoi la coopération pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et notre dessein commun d'un monde exempt d'armes nucléaires pourraient être mis en péril. UN ولذلك، فيجب على جميع الدول أن تقف في القمة موقف الحزم بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. وإننا نعتقد أن التقاعس عن القيام بذلك قد يؤدي في آخر المطاف إلى تعريض التعاون النووي السلمي للخطر، شأنه في ذلك شأن رؤيتنا المشتركة لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Cela, de même que le caractère inacceptable sur le plan moral de toute arme de destruction massive, devrait constituer l'argument le plus fort en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وإن هذه الحقيقة، إلى جانب عدم المقبولية الأخلاقية لأي أسلحة للدمار الشامل، ينبغي أن توفر الحجة الأقوى لصالح عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le TNP est un instrument indispensable dans la lutte que mène la communauté internationale en faveur de la non-prolifération et du désarmement. UN وتمثل معاهدة عدم الانتشار صكا ضروريا للحملة التي يشنها المجتمع الدولي ضد التسلح ومن أجل عدم الانتشار.
    Le désarmement nucléaire a un impact positif et contribuera à renforcer l'action en faveur de la non-prolifération. UN ولإحراز التقدم في نزع السلاح النووي أثر إيجابي على جهود منع الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد