ويكيبيديا

    "faveur des handicapés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمعوقين
        
    • مجال الإعاقة
        
    • أجل المعوقين
        
    • بشأن الإعاقة
        
    • ميدان اﻹعاقة
        
    • المعني بالإعاقة
        
    • للمصابين بحالات عجز
        
    • ميدان العجز
        
    • لﻹعاقة
        
    • بشأن المعوقين
        
    • المتصلة بالمعوقين
        
    • مجال العجز
        
    C'est un très grand plaisir pour moi que de vous présenter mes plus chaleureuses salutations à l'occasion de la remise du prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action en faveur des handicapés, pour cette année. UN يسعدني سعادة بالغة أن أنقل إليكم أحر التهاني بمناسبة منح جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين عن هذا العام.
    Je suis donc ravi de féliciter le peuple et le Gouvernement équatoriens pour ce prix international Franklin Delano Roosevelt, récompensant l'action en faveur des handicapés, 2002. UN كما يسعدني أن أهنئ شعب وحكومة إكوادور على تلقي جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين عن عام 2002.
    Les particuliers et les entreprises sont également encouragés à faire des dons aux œuvres de bienfaisance en faveur des handicapés. UN وتشجَّع المؤسسات والأفراد على الإسهام في الأعمال الخيرية في مجال الإعاقة.
    Il me semble que la remise de ce prix vise à encourager la population et les pouvoirs publics de la Corée à poursuivre leur action en faveur des handicapés. UN فأنا أعتبر هذه الجائزة بمثابة تشجيع لكوريا حكومة وشعبا على بذل مزيد من الجهود من أجل المعوقين.
    Un comité de haut niveau a été créé afin d'évaluer la nécessité d'une politique nationale en faveur des handicapés. UN وأنشئت لجنة رفيعة المستوى لتقييم الحاجة إلى سياسية وطنية بشأن الإعاقة.
    Ce document, tout comme la règle 6 sur l'éducation, est très utile pour l'élaboration de politiques en faveur des handicapés dans le domaine de l'éducation. UN وتوفر هذه الوثيقة باﻹضافة الى القاعدة ٦ بشأن التعليم توجيهات ممتازة للسياسات التعليمية في ميدان اﻹعاقة.
    Programme en faveur des handicapés UN البرنامج المعني بالإعاقة
    Les programmes menés par les organisations publiques en faveur des handicapés sont financés en partie au moyen des budgets de l'État ou des municipalités. UN وتموَّل جزئياً برامج المنظمات العامة للمعوقين من ميزانيات الدولة أومن الميزانيات المحلية.
    Le Gouvernement malien est prêt à mettre en oeuvre des projets générateurs de revenu en faveur des handicapés, mettant ainsi fin au problème de la mendicité. UN وحكومة بلده على استعداد لاستهلال مشاريع ﻹدرار الدخل للمعوقين ووضع نهاية بذلك لمشكلة الاستجداء.
    Remise du Prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action de la Pologne en faveur des handicapés UN منح جائزة فرنكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين إلى بولندا
    Remise du Prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action de la Pologne en faveur des handicapés UN منح جائزة فرنكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين إلى بولندا
    Remise du Prix international Franklin Delano Roosevelt récompensant l'action de la Pologne en faveur des handicapés UN منح جائزة فرنكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين إلى بولندا
    Actuellement, le Bureau chargé du statut des personnes handicapées, à la présidence, examinait le Cadre politique national en faveur des handicapés. UN ويستعرض المكتب المعني بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة.
    Actuellement, le Bureau chargé du statut des personnes handicapées, à la présidence, examinait le Cadre politique national en faveur des handicapés. UN ويستعرض المكتب المعني بمركز الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة.
    Dans leur rapport, les experts ont proposé diverses mesures visant à renforcer le rôle de chef de file de l’Organisation des Nations Unies s’agissant des nouvelles orientations en faveur des handicapés. UN واقترح التقرير الصادر عن الاجتماع عددا من التدابير لتعزيز الدور الريادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنفيذ السياسة الجديدة في مجال الإعاقة.
    Deuxièmement, les activités du Fonds sont conformes aux priorités identifiées par l’Assemblée générale, qui constituent le cadre de la coopération pour les gouvernements en faveur des handicapés. UN وثانيا، تستجيب أنشطة صندوق التبرعات لﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة، التي وضعت إطار التعاون مع الحكومات من أجل المعوقين.
    Le Gouvernement a élaboré un document directif et un plan d'action en faveur des handicapés qui énoncent un train de mesures portant sur la santé, l'éducation, la formation, l'emploi, les droits de l'homme, le sport, les loisirs, les transports, les communications et l'accessibilité. UN وأصدرت الحكومة ورقة سياسات وخطة عمل بشأن الإعاقة تتضمن سلسلة من التدابير المتصلة بالصحة والتعليم والتدريب والعمالة وحقوق الإنسان والرياضة والترفيه والنقل والتواصل وإمكانية الوصول إلى المرافق ذات الصلة.
    Cette étude, dont les résultats seront connus en 1998, pourrait servir de base à l'adoption de nouvelles politiques d'emploi en faveur des handicapés qui seraient plus efficaces. UN وسوف تبلغ المنظمة عن النتائج في عام ١٩٩٨. ويمكن أن يوفر استقصاء منظمة العمل الدولية أساسا لسياسة جديدة وأكثر فعالية لسوق العمل في ميدان اﻹعاقة.
    Pour ce qui est de la société civile, il est recommandé que les ONG s'occupant de l'invalidité conjuguent leurs ressources et mettent sur pied un observatoire international des droits de l'homme dans la perspective de l'invalidité ou un organisme analogue qui pourrait aider à améliorer l'information et les capacités en matière de droits de l'homme dans le secteur œuvrant en faveur des handicapés. UN وفيما يتعلق بالمجتمع المدني، يوصي المؤلفون بقيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة بتجميع مواردها معاً وتشكيل مرصد دولي لحقوق الإنسان للمعوقين أو هيئة مماثلة يمكن أن تساعد في زيادة مستويات الوعي فضلاً عن زيادة القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان داخل القطاع المعني بالإعاقة.
    54/1 Renforcement de l'appui régional en faveur des handicapés au XXIe siècle UN 54/1 تعزيز الدعم الإقليمي في القرن الحادي والعشرين للمصابين بحالات عجز
    Il était prévu que le Rapporteur spécial participe, le 20 juin, à une réunion avec des représentants de l'OIT, de l'UNESCO et de l'OMS en vue d'engager des discussions sur la façon de coordonner plus efficacement les efforts déployés en faveur des handicapés. UN وفي ٠٢ أيار/مايو، كان من المفروض أن يشارك المقرر الخاص في اجتماع مع ممثلين لمنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية لبدء مناقشة بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تنسّق على نحو أكثر اتساقاً بالكفاءة الجهود المبذولة في ميدان العجز.
    Cela peut aussi vouloir dire que les directives énoncées dans les Règles sont très analogues à celles que suit le gouvernement dans ses politiques en faveur des handicapés. UN ويمكن أن يكون معنى ذلك أيضا أن المبادئ التوجيهية الواردة في القواعد الموحدة تتشابه إلى حد بعيد مع المبادئ التوجيهية المشمولة بالسياسات العامة لﻹعاقة المتبعة في البلد.
    L'Union européenne a apporté son soutien à des initiatives nationales en faveur des handicapés dans plusieurs pays d'Europe orientale. UN وقدم الاتحاد الأوروبي دعما لمبادرات وطنية بشأن المعوقين في عدد من بلدان أوروبا الشرقية.
    3. Prie le Secrétaire général de donner une plus grande priorité aux activités en faveur des handicapés et d'allouer les ressources nécessaires pour que le Secrétariat de l'ONU puisse remplir ses fonctions de centralisateur avec tout le dynamisme voulu; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يولي أولوية عليا لﻷنشطة المتصلة بالمعوقين وأن يخصص لها الموارد اللازمة، بما يمكﱢن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من أن تؤدي بشكل فعال، وظيفتها كمركز تنسيق؛
    Ils devraient aussi inciter les autorités religieuses à inclure des informations sur les politiques adoptées en faveur des handicapés dans la formation dispensée aux membres des professions religieuses, ainsi que dans les programmes d'enseignement religieux. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد