ويكيبيديا

    "faveur des peuples autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الشعوب الأصلية
        
    • تفيد الشعوب الأصلية
        
    • يتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • للشعوب اﻷصلية
        
    • المتعلق بالشعوب الأصلية
        
    • الموجهة للشعوب الأصلية
        
    • المتعلقة بالشعوب الأصلية
        
    • أجل الشعوب الأصلية
        
    • لصالح الشعوب الأصلية
        
    • صالح الشعوب الأصلية
        
    • بشأن قضايا الشعوب الأصلية
        
    • إزاء الشعوب الأصلية
        
    • تستفيد منها الشعوب الأصلية
        
    • تدعم الشعوب الأصلية
        
    • المتصلة بالشعوب الأصلية
        
    Cette mesure s'inscrivait dans le cadre d'un plan d'action global en faveur des peuples autochtones. UN وكان ذلك وفقاً لخطة عمل شاملة بشأن الشعوب الأصلية.
    Il contient également des informations sur les activités, programmes et politiques en faveur des peuples autochtones, la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et la Déclaration des Nations Unies sur les peuples autochtones. UN وتحتوي الوثيقة أيضا على معلومات عن الأنشطة والبرامج والسياسات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    Coût total estimatif de l'action en faveur des peuples autochtones 6 780 000 dollars, dont un don du FIDA de 240 000 dollars. UN التكلفة الإجمالية المقدرة التي تفيد الشعوب الأصلية 6.78 ملايين، منها قرض مقدم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يبلغ 0.24 مليون
    Les États-Unis ont signalé avoir entrepris divers efforts en faveur des peuples autochtones et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 14 - أفادت الولايات المتحدة أنها بذلت مختلف الجهود في ما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle était d'avis que les revendications de traitement préférentiel en faveur des peuples autochtones ne contribueraient pas, quelque fût la société considérée, à la paix et à la compréhension interethniques. UN ويرى الوفد أن المطالبة بمعاملة تفضيلية للشعوب اﻷصلية لن تحقق السلم والتفاهم فيما بين اﻷعراق في أي مجتمع.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ont appuyé l'adoption par la République du Congo d'une loi spécifique en faveur des peuples autochtones. UN 102- ثم إن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الشعوب الأصلية أيدا جمهورية الكونغو الديمقراطية في اعتمادها القانون الخاص المتعلق بالشعوب الأصلية.
    En 2006, elle a approuvé une politique opérationnelle et une stratégie concernant les peuples autochtones, qui énoncent les objectifs à long terme, les principes et les règles régissant l'action de la Banque en faveur des peuples autochtones. UN وفي عام 2006، وافق البنك على السياسة التنفيذية بشأن الشعوب الأصلية والاستراتيجية المتعلقة بالشعوب الأصلية، اللتين تحددان الأهداف والمبادئ والقواعد الطويلة الأجل لأنشطة البنك مع الشعوب الأصلية.
    Le présent rapport décrit les activités menées en 2008 en faveur des peuples autochtones par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), une large place étant faite aux sujets et aux programmes y relatifs. UN يسلط هذا التقرير الضوء على المبادرات والأنشطة التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الشعوب الأصلية عام 2008، مع التركيز بشكل خاص على المواضيع والبرامج.
    Il visait à débattre de l'élaboration d'un cadre pour un projet en faveur des peuples autochtones en Équateur devant mener à une instance de dialogue entre le Gouvernement et les organisations autochtones. UN واستهدفت ورشة العمل مناقشة إطار العمل لمشروع بشأن الشعوب الأصلية في إكوادور. والهدف العام للمشروع هو إنشاء منتدى للحوار بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Coût total estimatif de l'action en faveur des peuples autochtones 1,1 million de dollars, dont 920 000 dollars au titre d'un prêt et d'un don du FIDA UN تقدر التكلفة الإجمالية التي تفيد الشعوب الأصلية 1.1 مليون، منها قرض الصندوق إضافة إلى منحة تبلغ 0.92 مليون
    Coût total estimatif de l'action en faveur des peuples autochtones 1,7 million de dollars, dont un prêt du FIDA de 900 000 dollars UN تقدر التكلفة الإجمالية التي تفيد الشعوب الأصلية 1.7 مليون منها قرض الصندوق الذي بقيمة 0.9 مليون
    Coût total estimatif de l'action en faveur des peuples autochtones Environ 500 000 dollars, dont un prêt du FIDA de 330 000 dollars UN تقدر التكلفة الإجمالية التي تفيد الشعوب الأصلية نحو 0.5 مليون منها قرض الصندوق بقيمة 0.33 مليون
    Au cours de la décennie écoulée, la Banque avait enregistré certains progrès dans le cadre de l'action en faveur des peuples autochtones et préconisait la poursuite du dialogue avec ces peuples en vue de partenariats futurs. UN وقال أيضا إن البنك شاهد في غضون السنوات العشر الأخيرة بعض التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وإنه يشجع على مواصلة الحوار مع هذه الشعوب من أجل التعاون معها في المستقبل.
    Il a appelé l'attention sur les nombreux progrès réalisés au Venezuela en faveur des peuples autochtones. UN ولفت المتحدثون الانتباه إلى كثير من أوجه التقدم التي تحققت في بلدانهم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    M. Fall a parlé de l'examen en cours par le Secrétariat des activités que le système des Nations Unies avait entreprises en faveur des peuples autochtones en vue de faciliter les débats sur la création d'une instance permanente consacrée aux peuples autochtones au sein des Nations Unies. UN وأشار السيد فول إلى الاستعراض الجاري حاليا في اﻷمانة لﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لصالح الشعوب اﻷصلية، من أجل تيسير مناقشة مسألة إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة.
    La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones ont appuyé l'adoption par la République du Congo d'une loi spécifique en faveur des peuples autochtones. UN 102- ثم إن اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحقوق الشعوب الأصلية أيدا جمهورية الكونغو الديمقراطية في اعتمادها القانون الخاص المتعلق بالشعوب الأصلية.
    Les résultats de cette évaluation ont été très utiles pour établir les priorités et les orientations des politiques en faveur des peuples autochtones. UN وكانت نتيجتها قيّمة جداً في تحديد أولويات ونُهُج السياسات الموجهة للشعوب الأصلية.
    Des services chargés des questions autochtones sont créés dans tous les ministères et toutes les municipalités, et un Conseil des ministres pour les affaires autochtones a également été créé afin de conseiller le Président pour la conception et la coordination des politiques publiques en faveur des peuples autochtones. UN ويجري إنشاء وحدات لتعنى بقضايا الشعوب الأصلية في جميع الوزارات والبلديات، كما أنشئ مجلس وزاري لقضايا الشعوب الأصلية لإسداء المشورة للرئيس بخصوص تصميم وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Elle a noté qu'il fallait renforcer les efforts en faveur des peuples autochtones. UN ولاحظت تركيا أنه لا يزال ينبغي فعل الكثير من أجل الشعوب الأصلية.
    Le système des Nations Unies s'est également efforcé d'améliorer la coordination de ses activités en faveur des peuples autochtones. UN كما اتخذت منظومة الأمم المتحدة خطوات لتحسين تنسيق أنشطتها لصالح الشعوب الأصلية.
    19. Le représentant de la France a rappelé l'engagement de son pays en faveur des peuples autochtones et d'un aboutissement des négociations avant la fin de 2004. UN 19- وأعاد ممثل فرنسا إلى الأذهان التزام بلده بتحقيق صالح الشعوب الأصلية وإبرام المفاوضات قبل نهاية عام 2004.
    Les membres sont convenus que la création de groupes en ligne au sein du Groupe d'appui serait un moyen de resserrer la coopération interorganisations en faveur des peuples autochtones au niveau régional. UN وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق.
    L'Instance permanente prie l'UNICEF de consacrer et de respecter le droit au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de son cadre stratégique en faveur des peuples autochtones. UN 71 - ويطلب المنتدى الدائم أن تقر اليونيسيف بحق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في إعداد وتنفيذ الإطار الاستراتيجي للسياسة التي تنتهجها إزاء الشعوب الأصلية وأن تحترم هذا الحق.
    Le coût total des projets en faveur des peuples autochtones s'élève à environ 94 millions de dollars. UN ويبلغ مجموع تكلفة المشاريع التي تستفيد منها الشعوب الأصلية حوالي 94 مليون دولار.
    Trois entités du système des Nations Unies ont également fourni des renseignements sur des programmes en faveur des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية.
    En 2007, la Division de l'Amérique latine et des Caraïbes du FIDA a effectué un examen préliminaire de son portefeuille de projets en faveur des peuples autochtones. UN 24 - وخلال هذه السنة، اضطلعت شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية باستعراض مكتبي لحافظتها المتصلة بالشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد