Le Japon appliquera des mesures d’allégement en faveur des PPTE dans le cadre de l’Initiative renforcée. | UN | وسيطبق تدابير لتخفيف الديون لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في إطار المبادرة المعززة. |
B. Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE | UN | باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Quelques pays prêteurs ont adopté des initiatives bilatérales d'annulation de la dette qui vont au-delà de l'Initiative en faveur des PPTE. | UN | واتخذ عدد قليل من البلدان المقرضة مبادرات ثنائية لإلغاء الديون تتجاوز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
L'UNICEF espère que les pays qui participent à la nouvelle initiative en faveur des PPTE accorderont la priorité à la réduction de la pauvreté. | UN | وترجو اليونيسيف أن تولي البلدان المشاركة في المبادرة الجديدة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية للقضاء على الفقر. |
Ainsi, le nombre de pays pouvant bénéficier de l'Initiative en faveur des PPTE passerait de 26 à 33. | UN | إن عدد البلدان المتوقع أن يكون مؤهلا لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيزداد من ٦٢ إلى ٣٣ بلدا. |
L'existence de telles situations soulève des questions sur la viabilité de l'Initiative en faveur des PPTE. | UN | إن إمكان نشوء حالة كهذه يثير أسئلة حول قابلية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبقاء. |
L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative renforcée en faveur des PPTE n'ont pas aidé nombre de ces pays. | UN | إن مبادرتي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الأولى والثانية لم تساعدا كثيرا من البلدان المدينة. |
L'un des objectifs de l'Initiative en faveur des PPTE était de libérer des ressources pour des activités de lutte contre la pauvreté. | UN | وكان تحرير الموارد لأغراض أنشطة الحد من الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
L'un des objectifs de l'Initiative en faveur des PPTE était de libérer des ressources pour des activités de lutte contre la pauvreté. | UN | وكان تحرير موارد أنشطة تخفيف حدة الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Certes, tout un appareil de mesures s'est succédé au fil des années, mais ce n'est que récemment, avec l'Initiative en faveur des PPTE et l'Initiative renforcée qui lui a fait suite que la communauté internationale a commencé à assortir ses promesses des ressources nécessaires. | UN | وقال أن مجموعة كبيرة من التدابير توالت على مر السنين، بيد أن المجتمع الدولي بدأ مؤخراً في تخصيص الموارد اللازمة للوفاء بوعوده، مع المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المعززة. |
Les mesures prises par le Comité du développement et le Comité international monétaire et financier pour aller plus loin dans l'allégement de la dette et accélérer le processus en faveur des PPTE ont été accueillies avec satisfaction comme allant dans la bonne direction. | UN | ولقد لقيت جهود لجنة التنمية ولجنة النقد والمالية الدولية الرامية إلى زيادة تخفيف الدين وتسريع عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ترحيبا بوصفها خطوات في الاتجاه السليم. |
Il importe de réaliser rapidement dans toute son ampleur l'Initiative en faveur des PPTE. | UN | 117 - ويعد تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذا كاملا هدفا ملحّا ذا أهمية. |
Les pays qui parviennent à rendre leur dette viable grâce à l'Initiative en faveur des PPTE auront encore besoin d'une aide considérable pour réaliser les objectifs souhaités. | UN | وستظل البلدان التي تصل إلى مستوى محتمل من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بحاجة إلى مزيد من المساعدة لتحقيق الأهداف المنشودة. |
De même, il faudrait continuer à faire preuve de souplesse face à l'endettement des pays à faible revenu et formuler le cas échéant de nouvelles propositions en complément de l'Initiative en faveur des PPTE. | UN | وعلى نفس الشاكلة، ينبغي على الدوام توخي المرونة في معالجة مشاكل ديون البلدان المنخفضة الدخل وإعداد مقترحات جديدة، عند الاقتضاء، لاستكمال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Sommet de Cologne devrait entériner certaines mesures concrètes d’allégement de la dette en faveur des PPTE allant au-delà des initiatives passées. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد اجتماع كولوني بعض اﻹجراءات الواقعية لتخفيف دين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تتجاوز في مداها المبادرات الماضية. |
L’allégement de la dette en faveur des PPTE doit chercher avant tout à faire disparaître la cause du blocage, que ce soit le manque de devises ou l’insuffisance des ressources budgétaires. | UN | وينبغي لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن يسعى في المقام اﻷول إلى إزالة أي عائق ملزم، سواء كان يتمثل في قلة الصرف اﻷجنبي أو في نقص موارد الميزانية. |
Aussi l'Initiative améliorée en faveur des PPTE établie par le FMI et le remplacement de la Facilité d'ajustement structurel renforcé par une nouvelle Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance sont-ils particulièrement bienvenus. | UN | ومن ثم فتعزيز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذها صندوق النقد الدولي، والاستعاضة عن مرفق التكيف الهيكلي المعزز بمرفق جديد للحد من الفقر وللنمو، يحظيان بترحيب خاص. |
En 1999, une Facilité renforcée en faveur des PPTE a été adoptée, en vue d'alléger leur dette < < plus vite, plus radicalement et de façon plus générale > > . | UN | وفي 1999 اعتمدت المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أجل توفير مدى " أوسع وأعمق وأسرع " لتخفيف الديون. |
Une fois que les pays pauvres très endettés avaient atteint la fin du processus de l'Initiative en faveur des PPTE, ils devaient, pour assurer leur développement, adopter des politiques financières et commerciales cohérentes. | UN | وقالوا إن ضمان الانتقال إلي مرحلة التنمية من خلال سياسات مالية وتجارية متماسكة أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمجرد وصولها إلي نقطة اكتمال المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
A. L’initiative en faveur des PPTE | UN | مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية |
On s’est par exemple posé la question de à savoir si l’assistance de la Banque mondiale aux pays de l’Asie de l’Est ne risquait pas de réduire les revenus nets et les excédents de la BIRD, qui sont une des sources alimentant le Fonds d’affectation spéciale en faveur des PPTE. | UN | وعلى سبيل المثال، أبدي القلق من أن تؤدي المساعدة المقدمة من البنك الدولي إلى بلدان شرق آسيا إلى تقليل اﻹيرادات والفوائض الصافية للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير التي تعد أحد مصادر تمويل الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |