ويكيبيديا

    "favorable des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إيجابية من
        
    • إيجابية عن
        
    • المواتية في
        
    • إيجابية بشأن
        
    • التقديرات متحفّظة
        
    • قيم المدخول
        
    Opinion favorable des observateurs locaux et extérieurs sur le maintien de l'ordre UN ردود فعل إيجابية من المراقبين الداخليين والخارجيين تفيد صون القانون والنظام العام
    Opinion favorable des observateurs locaux et extérieurs sur le maintien de l'ordre UN ردود فعل إيجابية من المراقبين الداخليين والخارجيين تفيد صون القانون والنظام العام
    Réaction favorable des chefs de l'administration quant au processus d'établissement du budget UN تعليقات إيجابية من كبار الموظفين الإداريين بشأن عملية إعداد الميزانيات
    Selon le Gouvernement du territoire, il importe de commercialiser judicieusement le secteur des transactions internationales et de présenter au monde une image favorable des Bermudes. UN ٣٣ - وحسبما تفيد حكومة اﻹقليم، تحتاج اﻷعمال التجارية الدولية الى تسويق سليم وترويج صورة إيجابية عن برمودا في العالم.
    Il faudrait en outre les engager à rectifier le tir en brossant un tableau favorable des populations autochtones, de la jeunesse et la religion. UN ولا بد من مطالبة وسائط اﻹعلام بمعالجة ما تقوم به من تشويه لصورة الجماعات الثقافية وذلك بعرض صور إيجابية عن السكان اﻷصليين والشباب والدين.
    Cette hausse est partiellement contrebalancée par une baisse de 3 400 dollars au titre l'évolution favorable des taux de change. UN ويعوّض هذه الزيادة جزئيا نقصـان بمقـدار 400 3 دولار متصل بالتقلبات المواتية في أسعار الصرف.
    32. Lors de ses précédentes visites aux camps de Dadaab, les réfugiés avaient exprimé une opinion assez favorable des islamistes radicaux. UN 32- وأعرب اللاجئون أثناء زيارات الخبير السابقة إلى مخيمات داداب عن آراء أكثر إيجابية بشأن الإسلاميين المتشددين.
    Réaction favorable des États Membres à l'égard des services fournis par le secrétariat de la Cinquième Commission et le Comité du programme et de la coordination UN تلقي تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن الخدمات التي تقدمها أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرامج والتنسيق
    La Mission a reçu un retour d'information favorable des organisations observatrices qui ont reconnu l'efficacité des arrangements techniques et logistiques mis en place et le professionnalisme des agents préposés au scrutin et au dépouillement par la Commission. UN وكانت هذه الانتخابات هي الأولى التي يشرف عليها مجلس المفوضين الحالي. وقد تلقت البعثة ردود فعل إيجابية من المنظمات المراقبة تعترف بنجاح تنفيذ الترتيبات التقنية واللوجستية وبالكفاءة المهنية لموظفي الاقتراع والعد بالمفوضية.
    1.1 Réaction favorable des États Membres sur les services fournis par le secrétariat de la Cinquième Commission et le Comité du programme et de la coordination UN 1-1 تلقي تعليقات إيجابية من الدول الأعضاء بشأن الخدمات التي تقدمها أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق
    1.1 Réaction favorable des États Membres sur les services fournis par le secrétariat de la Cinquième Commission et le Comité du programme et de la coordination UN 1-1 ورود ردود فعل إيجابية من الدول الأعضاء بشأن الخدمات التي تقدمها أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق
    Il s'est félicité de la réaction favorable des organisations non gouvernementales et des universitaires qui ont participé à cette séance et a répondu à de nombreuses questions sur les principes sous-tendant le projet, son champ d'application et certains de ses éléments. UN وقد سُرَّ الفريق العامل لتلقيه ردود فعل إيجابية من المنظمات غير الحكومية ومن الأكاديميين الذين حضروا حلقة العمل ورد على أسئلة وملاحظات عديدة بشأن فلسفة مشروع الاتفاقية ونطاقها وعناصرها التفصيلية.
    1.1 Réaction favorable des États Membres sur les services fournis par le Secrétariat de la Cinquième Commission et le Comité du programme et de la coordination. UN 1-1 ردود فعل إيجابية من الدول الأعضاء بشأن الخدمات التي تقدمها أمانة اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق
    Son action est particulièrement importante car il n'a jamais été aussi nécessaire qu'aujourd'hui de projeter une image favorable des Nations Unies à l'intention de l'opinion publique mondiale. UN وقد اتسم عملها بأهمية خاصة في وقت كانت هناك فيه حاجة ماسة إلى تقديم صورة إيجابية عن اﻷمم المتحدة إلى الرأي العام العالمي أكثر من أي وقت مضى.
    Il lui recommande aussi d'inciter les médias à donner une image favorable des femmes et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans la société. UN وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.
    Il lui recommande d'inciter les médias à donner une image favorable des femmes et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans la société. UN وتوصي اللجنة بتشجيع وسائط الإعلام على تقديم صورة إيجابية عن المرأة وعن تكافؤ المركز والمسؤوليات بين المرأة والرجل في المجتمع.
    Le Comité recommande que les campagnes de sensibilisation visent autant les hommes que les femmes et que les médias soient incités à donner une image favorable des femmes et à promouvoir l'égalité de statut et de responsabilités des femmes et des hommes dans les sphères privée et publique. UN وتوصي اللجنة بتوجيه حملات توعية لكل من النساء والرجال وبتشجيع وسائط الإعلام على أن تعطي صورة إيجابية عن المرأة وعن المساواة بين المرأة والرجل في المركز والمسؤوليات في المجالين الخاص والعام.
    La situation économique instable ou peu favorable des pays donateurs risque d'avoir un effet négatif sur ces projections alors qu'une reprise économique pourrait, à l'inverse, avoir des incidences positives. UN 19 - ويمكن للأوضاع الاقتصادية غير المستقرة أو غير المواتية في البلدان المانحة أن تؤثر سلبا على هذه التوقعات، في حين أنه، في المقابل، يمكن أن يؤدي التحسن الاقتصادي إلى آثار إيجابية.
    La situation économique instable ou peu favorable des pays donateurs risque d'avoir un effet négatif sur ces projections alors qu'une reprise économique pourrait, à l'inverse, avoir des incidences positives. UN 19 - ويمكن للأوضاع الاقتصادية غير المستقرة أو غير المواتية في البلدان المانحة أن تؤثر سلبيا على هذه التوقعات، في حين أنه، في المقابل، يمكن أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي إلى آثار إيجابية.
    1.1 Le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix donne une appréciation favorable des activités du Département UN 1-1 تضمن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تعليقات إيجابية بشأن عمل إدارة عمليات حفظ السلام؛
    Dans son rapport, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix donne une appréciation favorable des activités du Département des opérations de maintien de la paix UN ورود تعليقات إيجابية بشأن عمل إدارة عمليات حفظ السلام في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    Chez les populations autochtones de l'Arctique, les quantités estimées d'alpha-HCH ingérées quotidiennement dépassent les doses journalières maximales acceptables, même dans le plus favorable des cas. UN وإن قيم المدخول اليومي المقدّر من الجرعات من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا لدى السكان الأصليين في منطقة القطب الشمالي تتجاوز قيم المدخول السليم المرجعية، حتى وإن كانت التقديرات متحفّظة جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد