ويكيبيديا

    "favoriser la cohérence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الاتساق
        
    • النهوض بالاتساق
        
    • وتعزيز الاتساق
        
    • تعزيز تماسك
        
    • تعزز اتساق
        
    • تعزيز اتساق
        
    • تعزيز التماسك
        
    • لضمان الاتساق
        
    • لتعزيز اتباع نهج
        
    • تسهيل الاتساق
        
    • تشجيع زيادة التناسق
        
    • تشجيع الاتساق
        
    • يعزز الاتساق
        
    • تعزيز التضافر
        
    Le Japon a reconnu qu'il importait de garantir une bonne coopération entre les programmes concernés, et a souligné que sa participation à des programmes bilatéraux et multilatéraux contribuerait à favoriser la cohérence. UN واعترفت اليابان بأهمية حسن التعاون فيما بين البرامج ذات الصلة، وذكرت أنها ستعمل على تعزيز الاتساق من خلال مشاركتها في البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف على حد سواء.
    ii) favoriser la cohérence, la transparence et la prévisibilité; UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    La Suisse tient à saluer les efforts que prodiguent sans relâche l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme et son bureau en vue de favoriser la cohérence du système des Nations Unies et de renforcer ainsi les quatre piliers qui sous-tendent la Stratégie. UN وتشيد سويسرا بالجهود الدؤوبة التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومكتبها من أجل النهوض بالاتساق في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتالي تعزيز ركائز الاستراتيجية الأربع.
    Une telle liste n'aurait pas un caractère prescriptif; elle aurait pour but d'éclairer le débat et de favoriser la cohérence dans la pratique du Conseil. UN ولن تأخذ هذه القائمة المرجعية طابعا إملائيا، بل ستتوخى تيسير إجراء مناقشة مستنيرة وتعزيز الاتساق في ممارسات المجلس.
    Les responsabilités du Conseil consistent, dans ses domaines de compétence, à favoriser la cohérence et l'harmonisation des politiques et à promouvoir la coopération et la coordination internationales, en particulier entre les organismes des Nations Unies. UN وتشمل مسؤوليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إطار صلاحياته، تعزيز تماسك السياسات واتساقها وتشجيع التعاون والتنسيق الدوليين، لا سيما فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Réaffirmant que les obligations et engagements en matière de droits de l'homme peuvent éclairer et renforcer l'élaboration des politiques internationales, régionales et nationales dans le domaine de la protection de l'environnement, et de favoriser la cohérence des mesures, leur légitimité et la pérennité des résultats, UN وإذ يؤكد مجدداً أن واجبات والتزامات حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال حماية البيئة، وأن تعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    c) De favoriser la cohérence des informations communiquées dans les rapports biennaux soumis par les Parties visées à l'annexe I; UN (ج) تعزيز اتساق المعلومات الواردة في تقارير فترة السنتين المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    ii) favoriser la cohérence, la transparence et la prévisibilité; UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    ii) favoriser la cohérence, la transparence et la prévisibilité; UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    ii) favoriser la cohérence, la transparence et la prévisibilité; UN `2` تعزيز الاتساق والشفافية والقدرة على التنبؤ؛
    Pour ce faire, il s'emploiera à favoriser la cohérence du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement afin de garantir, à l'échelle du système, une démarche coordonnée visant à éviter la dispersion des efforts et à accroître l'efficacité et l'efficience. UN وسوف يتطلب الأمر تعزيز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية من أجل كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة للحد من التفكّك وزيادة الكفاءة والفعالية.
    Le Département a également insisté sur les questions relatives à l'accessibilité de base, ainsi que sur la nécessité de favoriser la cohérence du design et des fonctionnalités. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصرت الإدارة على كفالة اعتبارات تيسير الوصول بصفة أساسية، بالإضافة إلى الحاجة إلى تعزيز الاتساق في التصميم والقدرات الوظيفية.
    Pour ce faire, il s'emploiera à favoriser la cohérence du système des Nations Unies dans ce domaine, afin de garantir une démarche coordonnée de l'ensemble visant à réduire la dispersion des efforts et à accroître l'efficacité et l'efficience. UN وسوف يتطلب الأمر تعزيز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية من أجل كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة للحد من التجزؤ وزيادة الكفاءة والفعالية.
    favoriser la cohérence entre les instruments relatifs à la gestion des produits chimiques au niveau international; UN (و) النهوض بالاتساق فيما بين صكوك إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الدولي؛
    Selon la Stratégie politique globale, une des fonctions de la Conférence consiste à < < favoriser la cohérence entre les instruments relatifs à la gestion des produits chimiques au niveau international > > . UN 19 - وتنصّ الاستراتيجية الجامعة للسياسات أيضاً أنّ المهام الأخرى للمؤتمر تتضمن كذلك " النهوض بالاتساق فيما بين صكوك إدارة المواد الكيميائية على الصعيد الدولي " .
    De l'avis du Comité consultatif, les fonctions primordiales du Groupe de l'état de droit devraient être de réduire le plus possible les cas de répétition des mêmes travaux et de favoriser la cohérence dans les documents d'orientation et directives au sein de l'Organisation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المهام الرئيسية لوحدة سيادة القانون ينبغي أن تكون تقليل الازدواجية في العمل إلى الحد الأدنى وتعزيز الاتساق في وضع السياسات والمواد الإرشادية على صعيد المنظمة.
    Reconnaissant que ces réformes constituent une première étape dans le processus indispensable de rationalisation et de renforcement du système de gestion internationale de l'environnement, notamment dans le cadre du développement durable, dans le but de favoriser la cohérence et l'application des politiques, UN وإذ يدرك أن هذه الإصلاحات إنما تشكل خطوة أولى في عملية التنسيق والتقوية اللازمة لنظام الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة بهدف تعزيز تماسك السياسات العامة وتنفيذها،
    Réaffirmant que les obligations et engagements en matière de droits de l'homme peuvent éclairer et renforcer l'élaboration des politiques internationales, régionales et nationales dans le domaine de la protection de l'environnement, et favoriser la cohérence des mesures, leur légitimité et la pérennité des résultats, UN وإذ يؤكد مجدداً أن واجبات والتزامات حقوق الإنسان يمكن أن تشكل مصدر إلهام ودعم في وضع السياسات الدولية والإقليمية والوطنية في مجال حماية البيئة، وأن تعزز اتساق السياسات والشرعية والنتائج المستدامة،
    c) De favoriser la cohérence des informations communiquées dans les communications nationales des Parties visées à l'annexe I; UN (ج) تعزيز اتساق المعلومات التي ترد في البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    Des façons de favoriser la cohérence parmi les différents mécanismes ont été explorées, résultant dans le développement d'un calendrier de présentation de rapports commun pour les mécanismes des droits de l'homme concernés. UN وتم بحث سبل تعزيز التماسك بين مختلف الآليات، مما أدى إلى وضع تقويم للتقارير المشتركة لآليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    L'évaluation est une occasion importante de favoriser la cohérence et de donner une vision commune des rôles et responsabilités des différents acteurs intervenant dans la formation du personnel du maintien de la paix. UN وأتاح التقييم فرصة هامة لضمان الاتساق بين أدوار ومسؤوليات مختلف المشاركين في توفير التدريب لأفراد حفظ السلام وتكوين منظور موحد بشأنها.
    6. Préconise vivement à nouveau de favoriser la cohérence et la complémentarité du cadre de réduction des risques de catastrophe et du programme de développement pour l'après2015 ; UN 6 - تكرر تأكيد تشجيعها القوي لتعزيز اتباع نهج متكامل ومتماسك إزاء العلاقة بين إطار الحد من أخطار الكوارث بعد عام 2015 وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    66. Au cours de la dernière décennie, par souci de remédier à la fragmentation du système, le Secrétaire général a établi, dans le cadre des réformes des Nations Unies, plusieurs comités, groupes de gestion et équipes spéciales conçus comme autant d'instruments d'élaboration de politiques et de prise de décisions visant à favoriser la cohérence dans tout le système. UN 66 - في أثناء العقد الماضي، وفي محاولة للتغلب على تجزؤ المنظومة، أنشأ الأمين العام، في إطار إصلاحات الأمم المتحدة، عدة لجان وأفرقة إدارية وفرق عمل بوصفها أدوات لتطوير السياسات وعملية صنع القرار من أجل تسهيل الاتساق على نطاق المنظومة.
    Soulignant que le système des Nations Unies a un rôle essentiel à jouer pour ce qui est de favoriser la cohérence, la complémentarité et la coordination des questions économiques et de développement qui se posent au niveau mondial, UN وإذ تؤكد أن منظومة اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في تشجيع زيادة التناسق والتكامل والتنسيق في المسائل الاقتصادية واﻹنمائية على المستوى العالمي،
    b) favoriser la cohérence et l'efficacité générales des activités de développement menées par les différents acteurs du domaine et resserrer les liens entre les activités normatives et opérationnelles de l'ONU grâce au Forum pour la coopération en matière de développement; UN (ب) تشجيع الاتساق والفعالية بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء في التنمية، وتعزيز الصلات بين أعمال الأمم المتحدة المعيارية والتنفيذية من خلال منتدى التعاون الإنمائي؛
    Le Comité souligne que la structure de gouvernance du projet devrait favoriser la cohérence et permettre une mise en œuvre ordonnée du projet et une prise de décisions rapide et efficace. UN وتؤكد اللجنة ضرورة أن هيكل إدارة المشروع ينبغي أن يعزز الاتساق العام وأن ييسر التنفيذ السلس للمشروع، فضلا عن اتخاذ القرارات على نحو فعال وحسن التوقيت.
    Dans un Département aussi complexe, favoriser la cohérence est un défi permanent pour l'administration. Les possibilités de collaboration et les complémentarités entre divisions n'ont pas été pleinement exploitées. UN وفي إدارة بهذا القدر من التعقيد، يشكل تعزيز التضافر تحديا مستمرا يواجه الإدارة؛ ولم تستغل بالكامل فرص التعاون والتكامل بين شعب الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد