ويكيبيديا

    "favoriser le règlement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشجيع على إيجاد حلول
        
    • تعزيز تسوية
        
    • التشجيع على حل
        
    • التشجيع على تسوية
        
    • تعزيز حل
        
    • تشجيع تسوية
        
    • تشجيع التسوية
        
    • ولتشجيع التسوية
        
    • لتشجيع تسوية
        
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، على دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice, la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux, ainsi que l'instauration de relations amicales et de rapports de coopération entre les États, UN وإذ تشدد، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، على دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة والنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Cette solution pourrait être particulièrement appropriée si l'entité adjudicatrice manque d'expérience des procédures de contestation, si les décisions concernant la procédure de passation de marché ont été prises par une autre instance, ou si on souhaite favoriser le règlement rapide des litiges en encourageant vivement à présenter toute contestation en premier lieu à l'entité adjudicatrice. UN وهذا النهج قد يكون ملائما بوجه خاص عندما يُحتَمل أن تفتقد الجهة المشترية للخبرة اللازمة في إجراءات الاعتراض، أو عندما تتخذ هيئات أخرى القرارات بشأن إجراءات الاشتراء ذات الصلة، أو عندما يكون من المستصوب تعزيز تسوية المنازعات في مرحلة مبكرة بالتشجيع القوي على تقديم أيِّ اعتراض إلى الجهة المشترية أولاً.
    Cette collaboration a également permis de préciser le rôle crucial que joue chaque bureau en trouvant des moyens de favoriser le règlement prompt et amiable des différends. UN ويوضّح هذا التعاون أيضا الدور الأساسي الذي يقوم به كل مكتب في إيجاد سبل التشجيع على حل النزاعات مبكرا وبالوسائل غير الرسمية.
    Cette restriction est justifiée par la volonté de favoriser le règlement rapide des litiges et de réserver au Tribunal le soin d'examiner les cas faisant entrer en jeu des points de droit ou des questions d'une importance spéciale. UN والمبرر المنطقي لهذا التقييد هو التشجيع على تسوية المنازعات بسرعة والاحتفاظ للمحكمة بالقضايا المنطوية على مسائل قانونية أو ذات أهمية خاصة للنظر فيها.
    L'importance des questions de désarmement multilatéral continue de croître, et l'Organisation des Nations Unies est sollicitée pour favoriser le règlement de ces questions tout en tenant compte de toutes les données. UN وإن أهمية مسائل نزع السلاح المتعدد اﻷطراف آخذة في التزايد، والمطلوب من اﻷمم المتحدة تعزيز حل هذه المسائل على نحو أكثر نشاطا مع أخذ جميع العوامل في عين الاعتبار.
    Il est aussi encourageant de noter que la confiance renouvelée dans l'efficacité des Nations Unies pour le règlement des conflits, a renforcé la crédibilité et la capacité d'action de l'Organisation, ouvrant des domaines nouveaux dans lesquels elle est en mesure de favoriser le règlement d'un vaste éventail de problèmes affectant l'humanité. UN ومن المشجع أيضا أن نرى أن تلك الثقة المتجددة في فاعلية اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات قد عززت مصداقية المنظمة وقدرتها على العمل إذ أنها فتحت مجالات جديدة تملك فيها المنظمة القدرة على تشجيع تسوية مجموعة واسعة من المشاكل تؤثر على البشرية.
    Les membres du Conseil et d'autres États Membres ont étudié la possibilité de favoriser le règlement pacifique des différends internationaux par les moyens et le cadre énoncés au Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN وبحث أعضاء المجلس وغيرهم من الدول الأعضاء إمكانية تشجيع التسوية السلمية للمنازعات الدولية من خلال الوسائل والأطر المحددة في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للمنظمة ولتوطيد دورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux et le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، على دعمه الكامل والنشط للمنظمة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice, la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux, ainsi que l'instauration de relations amicales et de rapports de coopération entre les États, UN وإذ تشدد، وفقا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، على دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة والنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux, ainsi que le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ تؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et aux principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice ainsi que la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux, ainsi que le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ تؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice, la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux, ainsi que le développement des relations amicales et de la coopération entre les États, UN وإذ تؤكد، وفقاً لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة ولتعزيز دورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون بين الدول،
    Soulignant, conformément aux buts et principes des Nations Unies, son soutien total et actif à l'Organisation des Nations Unies et au renforcement de son rôle et de son efficacité pour ce qui est de consolider la justice, la paix et la sécurité internationales et de favoriser le règlement des problèmes internationaux, ainsi que l'instauration de relations amicales et de rapports de coopération entre les États, UN وإذ تؤكد، وفقا لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمها الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلام والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    c) favoriser le règlement positif des conflits ; UN (ج) تعزيز تسوية الصراعات بشكل إيجابي؛
    c) favoriser le règlement positif des conflits; UN (ج) تعزيز تسوية النـزاعات بشكل إيجابي؛
    II. favoriser le règlement de la question du MoyenOrient grâce UN ثانياً - التشجيع على حل قضية الشرق الأوسط من خلال بذل مجموعة
    II. favoriser le règlement de la question du Moyen-Orient UN ثانياً - التشجيع على حل قضية الشرق الأوسط من خلال بذل مجموعة
    Cette limitation a pour objet de favoriser le règlement rapide des litiges et de réserver au Tribunal administratif la connaissance des affaires qui portent sur un point de droit ou sur des questions d'une importance particulière. UN والمبرر المنطقي لهذا التقييد هو التشجيع على تسوية المنازعات بسرعة والاحتفاظ للمحكمة بالقضايا المنطوية على مسائل قانونية أو ذات أهمية خاصة للنظر فيها.
    Pour ce qui est des mesures de renforcement de la confiance et de la mise en place de capacités, l'Ouganda a souligné la nécessité de favoriser le règlement des conflits dans la région et de restaurer de véritables institutions gouvernementales, en particulier pour assurer un contrôle efficace des échanges commerciaux et des recettes publiques en RDC. UN 42 - وفيما يتعلق بتدابير الثقة وبناء القدرات، أكدت أوغندا الحاجة إلى تعزيز حل الصراعات في المنطقة وإعادة إنشاء مؤسسات حكومية فعالة، وخاصة وضع ضوابط فعالة على التجارة والإيرادات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    62. Des progrès sont encore à faire pour parvenir à un respect total du droit international et de la Cour internationale de Justice et, en particulier, favoriser le règlement pacifique des différends ainsi que la mise en place d'un système de justice pénale internationale pour les crimes contre l'humanité et les autres infractions internationales. UN ٦٢ - ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم للتوصل إلى احترام تام للقانون الدولي ولمحكمة العدل الدولية بغرض تحقيق جملة من اﻷمور، منها تشجيع تسوية المنازعات بالطرق السلمية ووضع نظام للعدالة الجنائية الدولية فيما يختص بالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وكذلك الجرائم الدولية اﻷخرى.
    L'Organisation a la responsabilité particulière de favoriser le règlement pacifique des différends internationaux, y compris des différends de nature juridique, par le recours à la Cour internationale de Justice. UN 64 - وقال إن المنظمة تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع التسوية السلمية للمنازعات الدولية، بما فيها المنازعات القانونية، عن طريق اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    Je demande à tous, individuellement et collectivement, de prendre sur eux d'observer la trêve olympique, ce qui est un moyen de promouvoir la bonne volonté et de favoriser le règlement pacifique des conflits conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وأحث الجميع، فرادى ومجتمعين، على أخذ زمام المبادرة بالالتزام بالهدنة الأوليمبية كطريقة تعزيزا للمودة ولتشجيع التسوية السلمية للصراعات في امتثال كامل لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Groupe accueille aussi avec satisfaction les mesures adoptées pour favoriser le règlement à l'amiable des différends. UN ورحب الفريق أيضا بالإجراءات التي اتُّخذت حتى الآن لتشجيع تسوية المنازعات بطريقة غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد