L'Équipe spéciale de l'Union africaine a assuré le convoyage et la FDN a ouvert la route. | UN | ورافقت قوة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي القافلة، في حين تولت قوات الدفاع الوطني تأمين مسارها. |
Le deuxième projet vise à professionnaliser le personnel des FDN en assurant une formation concernant la discipline et l'encadrement. | UN | ويدعم المشروع الثاني التأهيل المهني لأفراد قوات الدفاع الوطني عن طريق توفير التدريب في مجالي الانضباط والقيادة. |
Des éléments de ce mouvement ont poursuivi des agressions violentes contre la Force de défense nationale (FDN) burundaise nouvellement intégrée ainsi que contre des civils dans certaines régions du pays. | UN | وواصلت العناصر التابعة للجبهة هجوماتها العنيفة ضد قوة الدفاع الوطني البوروندية التي تم دمج عناصرها مؤخرا، وكذلك ضد المدنيين في بعض المناطق من البلد. |
L'affirmation de la FDN selon laquelle ils auraient été tués au combat a été démentie par certains témoins. | UN | وشكك بعض الشهود في مزاعم قوة الدفاع الوطني البوروندية بأنهم قتلوا في أثناء أعمال القتال. |
FDN, n'épargnez personne ! | Open Subtitles | ياقوات الدفاع المحلية, لا تبقو على حياة أحد! |
Ces violations se sont produites lors d'affrontements entre les FDN et les FNL, durant les pillages perpétrés par les FNL, ou de façon ciblée. | UN | وقد تكون أعمال العنف هذه قد وقعت إما خلال اشتباكات بين قوة الدفاع الوطني وقوات التحرير الوطنية حدثت خلال عمليات النهب التي تقوم بها قوات التحرير الوطنية أو على نحو مركز. |
Dans sept de ces cas, les vérifications ont permis d'imputer la responsabilité à des soldats de la FDN. | UN | وأشارت عمليات التحقق إلى أن جنود قوات الدفاع الوطنية هم الجناة في سبع من هذه الحالات. |
Un seul incident mineur a été signalé à Bujumbura, au cours duquel un soldat de la FDN a été légèrement blessé. | UN | ولم يُـبلغ إلا عن حادث واحد بسيط في بوجومبورا أصيب من جرائه جندي تابع لقوة الدفاع الوطني إصابة خفيفة. |
i.) Casernement des Forces de Défense Nationale (FDN) pour atténuer l'impact de leur présence au sein des populations ; | UN | `1` إعادة قوات الدفاع الوطني إلى ثكناتها من أجل تخفيف التأثير الناتج عن انتشارها وسط السكان؛ |
iii) Promotion de la discipline et amélioration des relations entre les FDN et la population à travers la moralisation des corps ; | UN | `3` تعزيز الانضباط وتحسين العلاقات بين قوات الدفاع الوطني والسكان عن طريق توعية القوات بمراعاة الجوانب الأخلاقية؛ |
Des plans sous-sectoriels ont déjà été mis au point pour les Forces de défense nationale (FDN) et la Police nationale du Burundi. | UN | 45 - وقد تم الانتهاء من وضع خطط قطاعية فرعية لكل من قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية. |
Introduction par le Gouvernement d'un module consacré aux droits de l'homme dans la formation de base de tous les membres de la Force de défense nationale (FDN), de la Police nationale et des services de renseignement | UN | إدماج الحكومة حقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات |
Les hostilités entre la FDN et le FNL se sont néanmoins poursuivies. | UN | غير أن أعمال القتال استمرت لاحقا بين قوة الدفاع الوطني البوروندية وقوات جبهة التحرير الوطنية. |
Le Ministère de la défense a réaffirmé sa détermination à poursuivre la démobilisation jusqu'à ce que la FDN soit ramenée à 30 000 personnes. | UN | وأعادت وزارة الدفاع تأكيد التزامها بمواصلة عملية التسريح إلى أن ينخفض عدد قوة الدفاع الوطني إلى 000 30 فرد. |
Réduction des effectifs de la Force de défense nationale (FDN), ramenés de 28 000 à 25 000, conformément à l'objectif fixé par le Gouvernement | UN | تخفيض قوام قوة الدفاع الوطني من 000 28 إلى القوام الذي تستهدفه الحكومة البالغ 000 25 فرد |
Le désarmement et la démobilisation de 1 402 membres de la FDN a fait l'objet d'une supervision. | UN | تم رصد نزع سلاح وتسريح 402 1 من أفراد قوة الدفاع الوطني |
Allez, FDN ! En avant ! | Open Subtitles | هيا تقدموا ياقوات الدفاع المحلية! |
Ces recrutements ont été signalés essentiellement au cours des violents affrontements survenus entre la FDN et les FLN en avril et mai 2008. | UN | وأفيد عن عمليات التجنيد هذه في أغلب الأحيان خلال الاشتباكات العنيفة التي وقعت بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2008. |
Dans une moindre mesure, des violations sont aussi imputées à des membres des Forces de la défense nationale (FDN). | UN | كما نُسب ارتكاب انتهاكات، وإن بقدر أقل، إلى أفراد من قوات الدفاع الوطنية. |
2008 (objectif) : adoption des plans sectoriels des FDN et du SNR | UN | الهدف لعام 2008: اعتماد الخطط القطاعية لقوة الدفاع الوطني البوروندية ودائرة الاستخبارات الوطنية |
La Police nationale burundaise, les FDN et le Service national de renseignement continuent d'être les principaux responsables des violations des droits de l'enfant telles que les tortures, les sévices physiques, les arrestations arbitraires et les détentions illégales. | UN | فما زالت شرطة بوروندي الوطنية وقوات الدفاع الوطني ودائرة الاستخبارات الوطنية أكبر الجهات المسؤولة عن ارتكاب انتهاكات حقوق الطفل على أنواعها، مثل التعذيب والإيذاء البدني والاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني. |
Vous êtes sous le contrôle des FDN. | Open Subtitles | أنتم الان تحت سيطرة قوات الدفاع المحلية. |
2007 : le plan sectoriel des FDN a été adopté et a commencé à être mis en œuvre | UN | الفعلي لعام 2007: اعتماد الخطة القطاعية لقوات الدفاع الوطني وبدء تنفيذها |