ويكيبيديا

    "femme en âge de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • امرأة في سن
        
    • النساء في سن
        
    • تكون في سن
        
    Le nombre moyen d'enfants par femme en âge de procréer est passé de 6,8 à 5,2 entre 1975 et 1995. UN فمتوسط عدد اﻷطفال لكل امرأة في سن اﻹنجاب في المنطقة قد هبط من ٨,٦ إلى ٢,٥ بين ١٩٧٥ و ١٩٩٥.
    À ce titre, le taux de fécondité demeure inchangé depuis dix ans avec 1,7 enfant par femme en âge de procréer. UN ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب.
    Alors qu'en 1999, 11 y avait 1,4 avortement par femme en âge de procréer, il n'y en avait que 1,0 en 2004. UN وفي 1999 بلغ معدل الإجهاض 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة، بينما انخفض إلي 1.0 فقط في عام 2004.
    Dans le cadre d'une telle stratégie intégrée, toute femme en âge de procréer désireuse de recourir à une méthode contraceptive moderne devrait payer uniquement la somme de huit dollars des États-Unis. UN وفي هذه الاستراتيجية المتكاملة، لن تتكلف كل امرأة في سن الإنجاب ترغب في استخدام وسائل منع الحمل الحديثة أكثر من 8 دولارات.
    Les taux synthétiques de fécondité par femme en âge de procréer ont été ramenés de 3,5 en 2000 à 3,2 en 2005. UN وانخفضت معدلات الخصوبة لدى النساء في سن الإنجاب من 3.5 في عام 2000 إلى 3.2 في عام 2005.
    Les programmes de planning familial, qui relèvent du Conseil national du planning familial, ont parfaitement réussi à réduire le taux de fécondité en le faisant passer de 4,5 enfants par femme en âge de procréer en 1975 au taux actuel de 2,5. UN وحققت برامج تنظيم الأسرة في إطار المجلس الوطني لتنظيم الأسرة نجاحا كبيرا في خفض معدل الخصوبة من 4.5 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1975 إلى 2.5 حاليا.
    10. En 1999, le taux de fécondité était de 1,36 enfant par femme en âge de procréer. UN 10- بلغ معدل الخصوبة 1.36 مولود لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 1999.
    Alors qu'en 1999, il y avait 1,4 interruption volontaire de grossesse par femme en âge de procréer, on n'en comptait que 1,0 en 2004. UN وبينما بلغ عدد حالات الإجهاض المتعمد 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة في عام 1999 ؛ بلغ عدد هذه الحالات 1.0 حالة فقط في عام 2004.
    14. En 2007, le taux de fécondité s'établissait à 1,37 enfant par femme en âge de procréer. UN 14- وبلغ معدل الولادات (معدل الخصوبة الإجمالي) 1.37 طفلا لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 2007.
    12. Le taux de fécondité diminue en Slovénie: il n'était plus en 2003 que de 1,20 enfant par femme en âge de procréer, contre 1,42 en 1991. UN 12- إن معدل الخصوبة في تناقص في سلوفينيا: ففي عام 2003 بلغ هذا المعدل 1.20 طفل لكل امرأة في سن الحمل مقارنة بمعدل 1.42 في عام 1991.
    Les taux d'utilisation de la contraception sont calculés comme suit : contraceptifs hormonaux oraux - 13 pilules par an et par femme en âge de procréer; préservatifs - 144 préservatifs par an; stérilets - trois stérilets par an pour deux femmes en âge de procréer. UN ومعدلات الالتجاء إلى منع الحمل تُحسب كما يلي: موانع الحمل الهرمونية الفموية - 13 حبة سنويا لكل امرأة في سن الإنجاب؛ والرفالات - 144 رفالة سنويا؛ ووسائل منع الحمل - ثلاث وسائل سنويا لامرأتين في سن الإنجاب.
    Pour la période 1995-2000, l'indice synthétique de fécondité était d'environ 6,1 enfants par femme en âge de procréer, étant entendu que l'âge des premières procréations est très précoce. UN وقد قُدّر معدل الخصوبة الإجمالي في الفترة 1995-2000 بـ 6.1 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب، علما بأن سن الإنجاب بات مبكرا للغاية.
    Indice synthétique de fécondité (nombre d'enfants par femme en âge de procréer) UN معدل الخصوبة الكلي (عدد الأبناء لكل امرأة في سن الخصوبة)
    D'autre part, le taux global de fécondité, c'est-à-dire le nombre moyen d'enfants par femme en âge de procréer, est tombé de 2,83 en 2000, à 2,49 en 2010. UN 23- كذلك، انخفض معدل الخصوبة الإجمالي، أي متوسط عدد الأطفال المتوقَّع لدى النساء في سن الإنجاب، من 2.83 طفلاً لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 2000 إلى 2.49 طفلاً لكل امرأة في سن الإنجاب في عام 2010.
    L'indice synthétique de fécondité (défini comme le nombre moyen d'enfants nés vivants par femme en âge de procréer) a augmenté, s'établissant à 1,49 en 2007, contre 1,33 en 2006. UN وارتفع معدل الخصوبة الإجمالي (يُعرّف بعدد المواليد الأحياء لكل امرأة في سن الإنجاب) في عام 2007 ليبلغ 1.49 (مقابل 1.33 في عام 2006).
    D'après les renseignements les plus récents toutefois, le nombre d'avortements serait en moyenne de 3,2 par femme en âge de procréer (CDC - 2001), ce qui représente l'un des taux les plus élevés en Europe, selon l'Organisation mondiale de la santé. UN بيد أن أحدث المعلومات تفيد بأن متوسط عمليات الإجهاض كان 3.2 لكل امرأة في سن الإنجاب (مركز مراقبة الأمراض، 2001)، وهو من أعلى المعدلات في بلدان المنطقة الأوروبية وفق إحصاءات منظمة الصحة العالمية.
    Le taux de fécondité total (nombre d'enfants par femme en âge de procréer, c'est-à-dire de la catégorie des 15 à 49 ans) est tombé de 4,3 en 1950 à 1,8 en 2000. UN وانخفض إجمالي معدل الخصوبة (عدد الأطفال المولودين لكل امرأة في سن الخصوبة من 15-49) من 4.3 في عام 1950 إلى 1.8 في عام 2000.
    22. Le taux de fécondité a été en diminution légère mais constante sur chaque période de cinq ans avec une moyenne pour 2008 de trois enfants par femme en âge de procréer, pour un âge moyen de 28 ans, contre quatre enfants, pour un âge moyen de 29 ans, 20 ans auparavant. UN 22- وانخفض معدل الخصوبة انخفاضاً طفيفاً لكنه ثابت بين فترات الخمس السنوات. ويبلغ متوسط المعدل في الوقت الحاضر، ثلاثة أطفال لكل امرأة في سن الخصوبة يبلغ متوسط عمرها 28 عاماً. ويمكن مقارنة ذلك بالمعدل المسجل قبل 20 سنة وهو أربعة أطفال لكل امرأة يناهز متوسط عمرها 29 عاماً.
    L'indice synthétique de fécondité est de 6,3 enfants par femme en âge de procréer alors qu'il était encore de 5,6 enfants par femme en âge de procréer en 1996/1997 (EDST 1). UN ويصل معدل الخصوبة الإجمالي 6.3 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في حين أن هذا المعدل قد بلغ 5.6 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب في الفترة 1996/1997 (المسح الديمغرافي والصحي الأول في تشاد).
    Le nombre de femme en âge de procréer augmentera spectaculairement d'ici à 2050, et nous aurons alors la plus large génération en âge de procréer. UN وسيزداد عدد النساء في سن الإنجاب بصورة كبيرة بحلول عام 2050، وسيكون لدينا أكبر جيل على الإطلاق في سن الإنجاب.
    Si l'on considère la femme en âge de procréer comme groupe prioritaire, l'ensemble de services de base doit comprendre une composante de santé génésique, sous forme de documents, lois, normes, protocoles de soins. UN 284 - لما كانت النساء في سن الإنجاب يعتبرن فئة مميّزة، فإن مجموعة الخدمات الأساسية تشمل موضوع الصحة الجنسية والإنجابية. ويتمثل ذلك في وثائق وقوانين وقواعد وبروتوكولات للرعاية.
    17. Pour arriver à de meilleurs résultats, il est recommandé de demander directement à chaque femme ou pour chaque femme en âge de procréer du ménage, généralement les femmes âgées de 15 à 50 ans, la date de naissance de leur dernier enfant né vivant. UN ١٧ - وللحصول على نتائج أفضل، يوصى بأن يُطلب مباشرة من كل إمرأة في اﻷسرة المعيشية تكون في سن اﻹنجاب، بين ١٥ عاما و ٥٠ عاما عادة، أن تحدد تاريخ ميلاد آخر طفل ولدته حيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد