ويكيبيديا

    "femme et l'égalité des sexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمرأة والمساواة بين الجنسين
        
    • بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    Comme pour l'intégration du genre, l'objectif du budget prenant en compte le genre est de garantir que les hommes et les femmes aient un accès équitable aux ressources et aux possibilités qu'offre la société et en jouissent de la même façon, pour favoriser la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN وعلى غرار مراعاة المنظور الجنساني، يهدف وضع ميزانية تراعي المسائل الجنسانية إلى ضمان الوصول العادل للرجال والنساء إلى موارد المجتمع وفرصه والاستفادة منها بغية النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Afin de mettre fin aux inégalités, des institutions telles que le Ministère du pouvoir du peuple pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes et l'Institut national pour la femme ont mis en œuvre des programmes novateurs. UN وبغية التغلُّب على أوجه التفاوت الحالية، تنفِّذ مؤسسات مثل وزارة القوى الشعبية المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والمعهد الوطني المعني بالمرأة برامج مبتكرة.
    Il s'inquiète également que le mécanisme national n'ait pas assez de pouvoirs, ni de notoriété et de ressources financières pour mener à bien, comme il convient, sa mission consistant à assurer la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN واللجنة أيضا قلقة إزاء عدم توافر ما يكفي من السلطة والحضور والموارد البشرية والمالية للآلية الوطنية لكي تضطلع بفعالية بولايتها الرامية إلى تشجيع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le Gabon a félicité la Guinée équatoriale d'avoir pris des mesures pour mettre en œuvre les recommandations issues du cycle précédent de l'EPU et a salué les efforts consentis pour améliorer la situation des droits de la femme dans le cadre du Plan d'action national multisectoriel pour l'amélioration de la condition de la femme et l'égalité des sexes. UN 97- وأشادت غابون بما اتخذته غينيا الاستوائية من خطوات لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل السابقة، وما تبذله من جهود للنهوض بحقوق المرأة عن طريق خطة عمل الوطنية المتعددة القطاعات من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Rwanda a relevé les progrès considérables accomplis par la Guinée équatoriale en ce qui concernait les droits de l'homme, notamment la création d'un Bureau du médiateur et l'adoption du Plan d'action national multisectoriel pour l'amélioration de la condition de la femme et l'égalité des sexes. UN 123- وأشارت رواندا إلى التحسينات الكبيرة التي شهدتها حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية، لا سيما إنشاء مكتب أمين المظالم ووضع خطة العمل الوطنية المتعددة القطاعات من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Il s'inquiète également que le mécanisme national n'ait pas assez de pouvoirs, ni de notoriété et de ressources financières pour mener à bien, comme il convient, sa mission consistant à assurer la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN واللجنة أيضا قلقة إزاء عدم توافر ما يكفي من السلطة والحضور والموارد البشرية والمالية للآلية الوطنية لكي تضطلع بفعالية بولايتها الرامية إلى تشجيع النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    La promotion de la femme et l'égalité des sexes sont indispensables pour assurer le succès de toute stratégie de développement et les femmes ont un rôle majeur à jouer dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, dans la lutte contre la pauvreté, la sous-alimentation et l'illettrisme et la protection de l'environnement. UN فالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين أمر حيوي فعلا في نجاح أي استراتيجية إنمائية، وللمرأة دور رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومكافحة الفقر والجوع والأمية وحماية البيئة.
    De plus, compte tenu du fait que les questions d'égalité des sexes figuraient en tête de la liste des priorités de l'ONU, le groupe de travail a estimé qu'il serait incohérent de fermer le seul institut des Nations Unies consacré à la recherche et à la formation pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN كما رأى الفريق العامل أنه نظرا لاحتلال القضايا الجنسانية قمة جدول أعمال الأمم المتحدة لن يكون من المنطقي إغلاق معهد الأمم المتحدة الوحيد المخصص للبحث والتدريب بشأن النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le Comité recommande à l'État partie de définir rigoureusement le mandat et les responsabilités des différents mécanismes concernant la promotion de la femme et l'égalité des sexes et de leur allouer des ressources budgétaires suffisantes. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    Le Comité recommande à l'État partie de définir rigoureusement le mandat et les responsabilités des différents mécanismes concernant la promotion de la femme et l'égalité des sexes et de leur allouer des ressources budgétaires suffisantes. UN 226 - وتوصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح ولاية ومسؤوليات مختلف الآليات المتصلة بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وأن تخصص لها موارد كافية في الميزانية.
    En outre, les questions relatives à l'égalité des sexes occupant une place importante dans les travaux de l'ONU, il serait contradictoire de fermer le seul institut des Nations Unies qui se consacre à la recherche et à la formation pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN وعلاوة على ذلك، لا يصح في وقت تحتل فيه المسائل الجنسانية قمة الأولويات في جدول أعمال الأمم المتحدة أن يتم إغلاق المعهد الوحيد التابع للأمم المتحدة المكرّس للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    36. Depuis la présentation du rapport précédent, l'intégration du genre reste au cœur de la stratégie de la Commission de la femme pour promouvoir la femme et l'égalité des sexes. UN 36- منذ تقديم التقرير السابق، يظل تعميم المنظور الجنساني استراتيجية رئيسية للجنة لتحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le Plan d'action national multisectoriel pour la promotion de la condition de la femme et l'égalité des sexes (2005-2015) a rouvert une voie qui avait déjà été suivie par le passé. UN فخطة العمل الوطنية المتعددة القطاعات للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين (للفترة 2005- 2015) قد أعادت فتح طريقٍ كان قد طُرق من قبل.
    Dans sa résolution 2007/37, le Conseil économique et social a prié l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme d'intensifier ses activités de recherche et de formation conformément à son mandat et à son cadre stratégique pour la période 2008-2011 et conformément à toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies concernant, entre autres, la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN 1 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/37، إلى المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة تعزيز أنشطته التدريبية والبحثية وفقاً للإطار الاستراتيجي الذي وضعه للفترة 2008-2011 وبما يتفق مع جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومن جملتها النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un mécanisme national efficace pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes et adopté toute une série de politiques, programmes et initiatives législatives visant à assurer l'égalité de droit et à favoriser l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 404 - تثني اللجنة على الدولة الطرف تقديرا لفعالية الجهاز الوطني المنشأ للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وتقديرا لمجموعة السياسات والبرامج والمبادرات التشريعية الكثيرة الهادفة إلى ضمان المساواة القانونية وإلى تحقيق مساواة المرأة بالرجل فعليا.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place un mécanisme national efficace pour la promotion de la femme et l'égalité des sexes et adopté toute une série de politiques, programmes et initiatives législatives visant à assurer l'égalité de droit et à favoriser l'égalité de fait entre les hommes et les femmes. UN 404 - تثني اللجنة على الدولة الطرف تقديرا لفعالية الجهاز الوطني المنشأ للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين وتقديرا لمجموعة السياسات والبرامج والمبادرات التشريعية الكثيرة الهادفة إلى ضمان المساواة القانونية وإلى تحقيق مساواة المرأة بالرجل فعليا.
    Tout en se réjouissant de la mise en place d'un mécanisme national pour la promotion de la femme, le Comité craint que ce mécanisme n'ait pas assez de pouvoir de prise de décisions ni suffisamment de ressources humaines et financières pour assurer vraiment la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN 245 - وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء الأجهزة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة، فإنها يساورها القلق لأن هذه الأجهزة لا تتوافر لها السلطة الكافية لاتخاذ القرارات والموارد البشرية والمالية الكافية لتحقيق الفعالية في تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Tout en sachant que le Conseil national chargé de la politique en matière d'égalité des sexes a été créé enº2000, le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'instance nationale de promotion de la femme ne bénéficie pas d'une visibilité, d'un pouvoir de prise de décisions et de ressources financières et humaines suffisant pour assurer efficacement la promotion de la femme et l'égalité des sexes. UN 345 - ولئن كانت اللجنة تسلم بإنشاء المجلس الوطني للسياسة الجنسانية في عام 2000، فإنها تعرب عن قلقها لكــون الأجهزة الوطنيـــة للنهوض بالمـــرأة غير حاضرة بالقدر الكافي، ولا تملك ما يكفي من سلطة اتخاذ القرار أو الموارد المالية والبشرية لتعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بفعالية.
    Tout en accueillant favorablement les efforts du Comité pour l'égalité des chances, le Comité estime préoccupant que le mécanisme national pour la protection des droits de la femme ne soit pas mieux connu, n'ait pas plus de poids et ne dispose pas de suffisamment de ressources financières et humaines afin de promouvoir plus efficacement la condition de la femme et l'égalité des sexes. UN 66 - ومع ترحيب اللجنة بالجهود التي بذلتها لجنة تكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن القلق لكون الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة غير ظاهرة بما يكفي ولا تتاح لها السلطة أو الموارد المالية والبشرية التي تمكنها من الترويج الفعال للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Tout en accueillant favorablement les efforts du Comité pour l'égalité des chances, le Comité estime préoccupant que le mécanisme national pour la protection des droits de la femme ne soit pas mieux connu, n'ait pas plus de poids et ne dispose pas de suffisamment de ressources financières et humaines afin de promouvoir plus efficacement la condition de la femme et l'égalité des sexes. UN 66 - ومع ترحيب اللجنة بالجهود التي بذلتها لجنة تكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن القلق لكون الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة غير ظاهرة بما يكفي ولا تتاح لها السلطة أو الموارد المالية والبشرية التي تمكنها من الترويج الفعال للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Tout en se félicitant de la création de l'Office de promotion de la condition de la femme, qui constitue une mesure importante pour renforcer le mécanisme national de promotion de la femme, le Comité craint que cet organe n'ait pas suffisamment de pouvoirs, de visibilité et de ressources humaines et financières pour promouvoir effectivement la condition de la femme et l'égalité des sexes. UN 247 - وبينما ترحب اللجنة بإنشاء هيئة النهوض بالمرأة باعتبار ذلك تدبيرا هاما فيما يتعلق بتعزيز الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، فإنه يساورها القلق من أنه قد لا يتوفر للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قدرا كافيا من السلطة أو الحضور أو الموارد المالية والبشرية اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد