ويكيبيديا

    "femmes à des postes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء في المناصب
        
    • النساء في مناصب
        
    • النساء في وظائف
        
    • المرأة في مناصب
        
    • النساء في الوظائف
        
    • النساء في مواقع اتخاذ
        
    • النساء إلى المناصب
        
    • نساء في مناصب
        
    • المرأة إلى المناصب
        
    • بالمرأة في اﻹدارة
        
    • النساء اللائي يشغلن وظائف في
        
    • النساء الى المناصب
        
    • المرأة في مواقع صنع
        
    • المسؤولات النقابيات
        
    • للإناث في المناصب
        
    Il a salué le haut niveau de participation des femmes à des postes de responsabilité dans l'administration publique, le secteur privé et les organes de prise de décisions. UN وأشادت بارتفاع مستوى مشاركة النساء في المناصب العليا في الإدارة العامة والقطاع الخاص وهيئات صنع القرار.
    Grâce à ces dispositions, l'accès des femmes à des postes de responsabilité s'est amélioré. UN فبفضل هذه القواعد، اتسع نطاق مشاركة النساء في المناصب العليا.
    De plus, le Gouvernement avait adopté des politiques visant à améliorer les droits et les possibilités des femmes au travail, notamment en nommant un nombre important de femmes à des postes de responsabilité au niveau ministériel et à la Cour nationale de justice. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    Le Cameroun se félicite de l'affectation de nombreuses femmes à des postes de responsabilité au sein du Secrétariat. UN وأعرب عن اغتباط الكاميرون بسبب تعيين كثير من النساء في وظائف تتسم بالمسؤولية في الأمانة العامة.
    Dans la sphère politique, le Coran n'interdit en rien la présence de femmes à des postes de haut rang, que ce soit au sein du Gouvernement ou à la présidence. UN وفي المجال السياسي، لا يمنع القرآن بأي حال من الأحوال وجود المرأة في مناصب عليا سواء داخل الحكومة أو في الرئاسة.
    Le Gouvernement a nommé un nombre croissant de femmes à des postes de haut niveau. UN وعينت الحكومة عدداً متزايداً من النساء في الوظائف المرموقة.
    Certaines nominations à des postes clefs ont eu lieu depuis 2009 de manière à accroître la proportion de femmes à des postes de prise de décisions. UN منذ عام 2009 قدّمت عدة ترشيحات لشغل وظائف رئيسية رفيعة المستوى، بغية زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    Cela signifie d'une part que l'on doit recruter et promouvoir des femmes à des postes de cadres supérieurs, et d'autre part faire en sorte qu'elles y restent. UN ومن ناحية، يعني هذا توظيف وترقية النساء إلى المناصب العليا، ومن ناحية أخرى، التأكد من بقائهن فيها.
    Les femmes à des postes de haut niveau dans la fonction publique UN النساء في المناصب العليا في الخدمة المدنية
    :: Le GNUD a lancé un programme relatif aux stratégies à mettre en place pour retenir des femmes à des postes de direction. UN :: بدأت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تنفيذ برنامج القيادات النسائية بشأن استراتيجيات الإبقاء على النساء في المناصب القيادية
    Plusieurs d'entre eux ont également engagé des activités visant à sensibiliser les médias aux préoccupations de parité entre les sexes et à promouvoir l'accès des femmes à des postes de responsabilité au sein des médias. UN كما شرعت عدة كيانات في الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى توعية وسائط الإعلام بالقضايا الجنسانية وزيادة عدد النساء في المناصب العليا في هذه الوسائط.
    La League of Kenya Women Voters (LKWV) a fait pression pour obtenir la nomination d'un grand nombre de ses femmes à des postes de prise de décision clés. UN فقد شاركت العصبة النسائية في السعي إلى تعيين الكثير من النساء في مناصب صنع القرار الرئيسية.
    Le Secrétaire général en exercice a nommé un nombre encore jamais atteint de femmes à des postes de hauts fonctionnaires. UN وقد عين الأمين العام الحالي أكبر عدد من النساء في مناصب إدارية عليا.
    Un syndicat a engagé une action en justice pour discrimination sexiste de l'entreprise en matière d'embauche de femmes à des postes de travail où elles étaient minoritaires. UN قدَّمت إحدى النقابات شكوى من ممارسة إحدى الشركات تمييزاً بين الجنسين في تعيين النساء في وظائف تمثِّل النساء فيها أقلية.
    Il juge également préoccupante la faible représentation des femmes à des postes de décision dans le corps diplomatique. UN كما يساورها القلق بخصوص انخفاض تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في السلك الدبلوماسي.
    La proportion de femmes à des postes de responsabilité dans le service diplomatique est encore faible. Cependant, le Ministère fédéral des affaires étrangères cherche à encourager les femmes à passer des examens correspondant aux échelons les plus élevés du service diplomatique. UN لا تزال نسبة النساء في الوظائف القيادية في السلك الدبلوماسي صغيرة، إلا أن وزارة الخارجية الاتحادية لا زالت تسعى لتشجيع النساء على التقدم لامتحان الالتحاق بالدرجات اﻷعلى في السلك الدبلوماسي.
    La définition que la Convention donne de la < < discrimination > > sera intégrée à la législation nationale, et des mesures spéciales visant à l'augmentation du nombre de femmes à des postes de responsabilité seront également définies. UN وسيتم إدراج تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية في القانون الداخلي، وسيجري تحديد تدابير خاصة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    Elle a également suscité une prise de conscience et une réaction positive de la part de l'opinion publique en faveur de l'accès des femmes à des postes de responsabilité et incité les médias, les candidats et les partis politiques à observer la paix avant, pendant et après les élections. UN وتمكنت المبادرة من إشاعة الوعي وحشد الرأي العام لتأييد وصول النساء إلى المناصب القيادية، وشجعت وسائلَ الإعلام والمرشحين والأحزاب السياسية على المحافظة على السلم قبل الانتخابات وفي أثنائها وبعدها.
    Il est particulièrement préoccupé par l'absence de femmes à des postes de responsabilité dans le service diplomatique. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود نساء في مناصب صنع القرار في وزارة الخارجية.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures pour faciliter un meilleur accès des femmes à des postes de haut niveau. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات لتسهيل زيادة فرص وصول المرأة إلى المناصب العليا.
    37. Les progrès importants réalisés dans le domaine de la promotion de femmes à des postes de direction ont été le résultat de mesures précises et ciblées prises au plus haut niveau afin de promouvoir et d'embaucher des femmes à des postes élevés. UN ٣٧ - ويعود هذا اﻹنجاز الكبير في مجال النهوض بالمرأة في اﻹدارة إلى حد كبير، إلى إجراءات مستهدفة محددة على أعلى المستويات لترقيه النساء وتوظيفهن في وظائف عالية.
    En dépit de la nomination par le Premier Ministre en août 2004 de trois femmes à des postes politiques et de l'augmentation du nombre de femmes au Parlement, les femmes continuent d'être sous-représentées dans la sphère politique, et le nombre de femmes à des postes de haut niveau dans la diplomatie a diminué. UN وعلى الرغم من تعيين رئيس الوزراء ثلاث نساء في مناصب سياسية في آب/أغسطس 2004 وزيادة تمثيل النساء إلى حد ما في البرلمان، فقد ظلت النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في الحياة السياسية وتدنى عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في الرتب العليا بالسلك الدبلوماسي.
    Lorsque l'on examine la situation des femmes au Secrétariat, on constate que les hommes occupent les postes les plus importants et que la promotion des femmes à des postes de haut niveau reste encore un voeu pieux. UN ويتبين من دراسة مناصب النساء في اﻷمانة العامة أن الرجال لا يزالون يشغلون جميع الوظائف الرئيسية، وأن ترقية النساء الى المناصب العليا لا يزال أمنية ومقدسة.
    Les investissements dans les infrastructures ainsi que l'accès des femmes à des postes de décision politique avaient permis de renforcer l'émancipation économique des femmes. UN وأدى الاستثمار في البنى التحتية، ووجود المرأة في مواقع صنع القرار السياسي إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة.
    i) Promouvoir l'élection de femmes à des postes de responsables syndicaux et s'assurer que les responsables élues pour représenter les femmes bénéficient d'une protection de l'emploi et de garanties quant à leur sécurité physique dans l'accomplissement de leurs fonctions; UN )ط( التشجيع على انتخاب المسؤولات النقابيات وضمان كفالة الحماية الوظيفية واﻷمن البدني للمسؤولات النقابيات اللائي ينتخبن لتمثيل المرأة لدى أدائهن لوظائفهن؛
    Augmentation du pourcentage de femmes à des postes de haut niveau ou de commandement dans la Police nationale libérienne (2011/12 : 7,5 %; 2012/13 : 10 %; 2013/14 : 13 %) UN زيادة النسبة المئوية للإناث في المناصب العليا/القيادية في الشرطة الوطنية الليبرية (2011/2012: 7.5 في المائة؛ 2012/2013: 10 في المائة؛ 2013/2014: 13 في المائة)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد