ويكيبيديا

    "femmes aux postes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء في مناصب
        
    • النساء في المناصب
        
    • المرأة في مناصب
        
    • النساء في الوظائف
        
    • النساء في مراكز صنع
        
    • النساء في مستويات صنع
        
    • النساء في مواقع صنع
        
    • النساء في وظائف
        
    • النساء في المراكز
        
    • المرأة في وظائف
        
    • إلى مناصب اتخاذ
        
    • في مواقع اتخاذ
        
    • المرأة في المناصب العليا
        
    • المرأة في مواقع صنع
        
    • النساء اللواتي يتبوّأن مراكز
        
    Il n'empêche, toutefois, que la proportion de femmes aux postes de commande et de responsabilité demeure faible. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال نسبة النساء في مناصب صنع السياسة العامة واتخاذ القرارات ضئيلة.
    Dans le domaine juridictionnel, la présence de femmes aux postes de décision est de 42 % des Secrétariats d'étude et de compte affectés aux Charges. UN وفي المجال القضائي تصل مشاركة النساء في مناصب القرار إلى 42 في المائة في أمانات الاستقصاء والمحاسبة الملحقة باللجان.
    La proportion de femmes aux postes de responsabilité est passée de 17 % en 2000 à 20 % en 2003. UN ولقد زادت نسبة النساء في المناصب الرفيعة من 17 في المائة في عام 2000 إلى 20 في المائة في عام 2003.
    Promotion de la représentation des femmes aux postes de responsabilité. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات.
    Actuellement, le Gouvernement élabore des mesures pour augmenter le nombre de femmes aux postes de cadres supérieurs de la fonction publique. UN وتعكف الحكومة حاليا على وضع تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف العليا في الخدمة المدنية.
    La Grèce a demandé quelles mesures l'État prévoyait de prendre pour augmenter le nombre de femmes aux postes de décision. UN 90- وسألت اليونان عن التدابير المزمع اتخاذها لتعزيز عدد النساء في مراكز صنع القرار.
    Donc, le principe d'un accroissement du nombre de femmes aux postes de décision est appliqué depuis le sommet à tous les niveaux d'administration publique. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    9. Pourquoi des mesures spéciales temporaires n'ont-elles pas été adoptées pour accroître le nombre de femmes aux postes de décision UN 9 - السبب في عدم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار والهيئات التشريعية
    Les trois pays pensent que le Secrétaire général doit s'efforcer de nommer davantage de femmes aux postes de haut niveau, et ont l'intention de faire des propositions concrètes à cet effet lors des consultations officieuses. UN وترى البلدان الثلاثة أن على الأمين العام أن يضاعف الجهد من أجل تعيين مزيد من النساء في وظائف عليا.
    Ceci permettra d'élaborer des stratégies qui vont accroître le nombre de femmes aux postes de décision. UN وهذا قمين بأن يشهد وضع استراتيجيات تزيد أعداد النساء في مناصب صنع القرار.
    Accroître la représentation des femmes aux postes de décision UN زيادة تمثيل النساء في مناصب اتخاذ القرارات
    Toutefois, il n'y a que quelques femmes aux postes de prise de décision. UN ومع ذلك لا يوجد إلا عدد قليل من النساء في مناصب صنع القرار.
    Les ministères et les organismes publics envisagent-ils d'accroître le nombre de femmes aux postes de responsabilité? UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    :: Accroître le nombre de femmes aux postes de responsabilité et de décision au sein de l'État et des organismes publics. UN :: زيادة عدد النساء في مناصب السلطة وصنع القرار داخل الحكومات والهيئات العمومية
    Il n'est pas aisé non plus de nommer et de retenir des femmes aux postes de direction. UN كما يصعب أيضا تعيين النساء في المناصب القيادية واستبقاؤهن.
    Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes aux postes de responsabilité et dans le système judiciaire à tous les niveaux. UN يرجى تقديم بيانات عن أعداد النساء في المناصب القضائية ومناصب صنع القرار في جميع المجالات.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mesures temporaires spéciales pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de décision. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Augmenter la participation des femmes aux postes de prise de décisions UN زيادة حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات
    Les ministères ont mis au point des activités concrètes et des initiatives visant à accroître la proportion des femmes aux postes de haut niveau et à encourager leur avancement. UN ولقد أعدت الوزارات أنشطة محددة ومبادرات سياسية ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الرفيعة المستوى وتشجيع ترقيتهن.
    Il recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures spéciales visant à augmenter le nombre de femmes aux postes de décision dans tous les secteurs, en particulier dans le secteur privé. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.
    À quelques rares exceptions près, les pays sont encore loin d'avoir réalisé l'objectif de 30 % de femmes aux postes de prise de décisions qu'avait fixé le Conseil économique et social pour 1995. UN وجميع البلدان، باستثناء عدد قليل منها، ما زالت بعيدة عن تحقيق هدف وجود ٣٠ في المائة من النساء في مستويات صنع القـــرار، وهو الهدف الذي حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بلوغه بحلول عام ١٩٩٥.
    Prière d'indiquer l'impact du projet de loi sur le nombre de femmes aux postes de décision. UN يرجى بيان آثار هذا القانون على أعداد النساء في مواقع صنع القرار.
    :: La nomination des femmes aux postes de prise de décisions dans les partis politiques, dans les institutions constitutionnelles, au Gouvernement et dans l'administration; UN :: تعيين النساء في وظائف اتخاذ القرار بالأحزاب السياسية، والمؤسسات الدستورية، والحكومة، والإدارة؛
    Les activités ci-après occupent une place centrale dans le cadre de l'action du Gouvernement fédéral et de la coopération entre le Gouvernement fédéral et les Länder visant à augmenter la proportion de femmes aux postes de direction : UN والمجالات الرئيسية الخاصة ﻷنشطة الحكومة الاتحادية، وكذلك للتعاون بين الحكومة الاتحادية والمقاطعات التي هدفت إلى زيادة نسبة النساء في المراكز التنفيذية، تتضمن ما يلي:
    Taux de participation des femmes aux postes de chef dans les ministères, les PLLE et les LGO UN معدلات مشاركة المرأة في وظائف قيادية في الوزارات والكيانات القانونية الخاضعة للقانون العام والمنظمات الحكومية المحلية
    La représentante a répondu que l'accès des femmes aux postes de décision est entravé par les stéréotypes ancrés dans la mentalité des deux sexes. UN وردت الممثلة بأن المواقف النمطية للمرأة والرجل تعوق وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات.
    Le Projet CinqO demande instamment aux États de s'engager de concert à unir leurs efforts à ceux du secteur privé pour faire augmenter le pourcentage de femmes aux postes de responsabilité dans tous les secteurs. UN ويدعو مشروع المنظمات الخمس الحكومات أيضاً إلى الالتزام جماعيا بالعمل مع القطاع الخاص من أجل زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    En outre, des initiatives devraient être prises pour augmenter la représentation des femmes aux postes de haut niveau à l'Assemblée nationale et dans le système judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي.
    La législation a jeté les bases pour l'adoption de mesures efficaces visant, notamment, à accroître la participation des femmes aux postes de décision. UN وقد أرسى التشريع أسس اعتماد تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق أهداف من بينها زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار.
    343. Aujourd'hui le nombre de femmes aux postes de prise de décisions et de responsabilité au sein de ministères techniques s'est fortement accru. UN 343- وفي الآونة الأخيرة شهدت أعداد النساء اللواتي يتبوّأن مراكز رفيعة ومرموقة في الوزارات الفنية زيادة لا يُستهان بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد