ويكيبيديا

    "femmes candidates" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرشحات
        
    • للمرشحات
        
    • مرشحة
        
    • المرشّحات
        
    • المتقدمات
        
    • بالمرشحات
        
    • المترشحات
        
    • للمتقدمات
        
    • كن مرشحات
        
    Le pourcentage de femmes candidates aux élections locales est plus élevé que dans le cas des élections législatives nationales. UN إن نسبة المرشحات في انتخابات مجالس الحكم المحلي أعلى كثيرا من نسبتهن في الانتخابات البرلمانية.
    Si possible, le nombre de femmes candidates devrait être le proche de celui des hommes. UN وينبغي أن يقترب عدد المرشحات كثيراً من عدد المرشحين لو أمكن ذلك.
    Au Nigéria, l'augmentation du nombre de femmes candidates à l'ensemble des 63 partis politiques a été spectaculaire. UN ففي نيجيريا ارتفع عدد المرشحات من جميع الأحزاب الـ 63 ارتفاعا كبيرا.
    Par ailleurs, ce projet vise à aider les femmes candidates en les initiant aux techniques de gestion des campagnes électorales. UN كما قدم المشروع خدمات موجهة للمرشحات هدفت إلى تمكينهن من خلال تدربيهن على إدارة الحملات الانتخابية.
    La formation de 1 398 femmes candidates aux élections législatives et locales et l'appui financier et matériel; UN تدريب 398 1 امرأة مرشحة للانتخابات التشريعية والمحلية وتقديم الدعم المالي والمادي؛
    Pourcentage de femmes candidates pour les régions UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس الأقاليمية
    Pourcentage de femmes candidates pour les conseils municipaux UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس البلدية
    Pourcentage de femmes candidates aux conseils locaux UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس المحلية
    Nombre de femmes candidates au Parlement par année UN عدد النساء المرشحات في البرلمان حسب السنة
    Il importe de donner une formation aux femmes candidates pour renforcer leurs capacités de se présenter à un poste électif. UN ويتعيَّن تقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى النساء المرشحات اللواتي ترغبن في شغل المناصب.
    Fournir un tableau comparatif indiquant, pour chaque parti politique, le nombre de femmes candidates et de femmes élues aux élections législatives de 2004 et de 2009. UN ويرجى تقديم جدول مقارن يبين، بالنسبة لكل حزب سياسي، عدد النساء المرشحات وعدد النساء المنتخبات في الانتخابات التشريعية لعامي 2004 و2009.
    Programmes de formation et d'encadrement à l'intention de 50 femmes candidates aux élections et de 25 conseillers pour les femmes dans la vie politique UN برنامجا تدريب وتوجيه نفذا لأجل 50 من المرشحات السياسيات ولأجل 25 مدربا للنساء في المجال السياسي
    Un plan d'action a été mis au point afin d'accroître le nombre de femmes candidates aux élections des administrations locales de 2004, une formation particulière visant à aider les candidates. UN وجرى رسم خطة عمل لزيادة عدد المرشحات في الانتخابات المحلية للحكومة في عام 2004 مع تدريب خاص لدعم هؤلاء المرشحات.
    Des ressources spécialisées, notamment de la formation et du suivi, ont été mises à la disposition des femmes candidates et en particulier des nouvelles candidates. UN ويجري توجيه الموارد المتخصصة بما فيها التدريب والرصد إلى المرشحات، وبخاصة المرشحات الجديدات.
    Il est notamment prévu d'organiser au printemps 2003 une conférence visant à soutenir les femmes candidates aux élections locales et européennes de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    Le pourcentage des femmes candidates aux élections était de 28,5 % en 1997 contre 29,6 % en1993. UN وكانت نسبة المرشحات في الانتخابات هي 28.5 في المائة في عام 1997 بالمقارنة بنسبة 29.6 في المائة في عام 1993.
    Les tableaux ci-après présentent les statistiques sur les femmes candidates aux élections législatives, sénatoriales et locales. UN وتبين الجداول أدناه إحصائيات للنساء المرشحات في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات المحلية.
    Les femmes candidates reçoivent une publicité grâce à la télévision et aux programmes de radio, à des entretiens et à des rencontres avec des politiciens. UN وتجري الدعاية للمرشحات من خلال تقديمهن في برامج التلفاز والإذاعة وعقد المقابلات معهن وعقد اجتماعات مع السياسيين.
    Deux cents femmes candidates ont déjà été formées pour se présenter aux élections générales. UN وأضافت أن 200 مرشحة قد تم بالفعل تدريبهن للترشيح في الانتخابات العامة.
    Indiquer quelles mesures ont été prises par l'État partie pour encourager les partis politiques à accroître le nombre de femmes candidates et pour mener des activités de sensibilisation et de renforcement des capacités dans le but de promouvoir la participation des femmes aux élections. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بهدف حثّ الأحزاب السياسية على زيادة نسبة المرشّحات وعلى وضع أنشطة للتوعية وبناء القدرات يكون من شأنها تشجيع مشاركة النساء في الانتخابات.
    Toute initiative devrait inclure un système de recrutement destiné à garantir un nombre accru de femmes candidates. UN وينبغي أن تشمل هذه الميادين نظام توظيف يهدف إلى كفالة إحداث زيادة في عدد النساء المتقدمات لتلك الوظائف.
    La faible représentation des femmes dans les administrations et les conseils locaux est due au manque d'intérêt des électeurs à l'égard des femmes candidates et au manque de soutien des partis politiques. UN ويعكس انخفاض تمثيل المرأة في الحكومات والمجالس المحلية عدم اهتمام الناخبين بالمرشحات من النساء وموقف الأحزاب السياسية السلبي من تأييد هؤلاء النساء.
    Des lois récemment adoptées fixent à 30 % la proportion de femmes candidates au Parlement. UN فقد خصَّت القوانين التي أقرت مؤخرا النساء المترشحات للانتخابات البرلمانية بحصة دنيا حددت في 30 في المائة.
    De plus, les femmes candidates ayant les mêmes qualifications techniques mais ne figurant pas en tête de liste peuvent dans certaines conditions obtenir de se faire auditionner, et c'est sur cette base que sont prises les décisions d'octroyer ou non un contrat à un candidat. UN وفضلاً عن ذلك يمكن للمتقدمات اللائي يحملن نفس المؤهلات التقنية لكنهن لسنَ في المراتب الأولى الحصول، بشروط معينة، إلى جلسة سماع تُتَّخذ على أساسها قرارات بمنح عقد لمرشح بعينه.
    Le nombre de femmes candidates au recrutement interne et nommées par la suite a augmenté de manière assez constante, mais l'évolution du recrutement extérieur est beaucoup moins positive. UN ورغم الاستمرار الكامل لمشاركة المرأة في عروض الوظائف الداخلية في الخدمة المدنية، سواء كن مرشحات أو معينات، فإن الحالة أقل إيجابية بكثير بالنسبة للعروض العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد