ويكيبيديا

    "femmes chefs d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صاحبات
        
    • المشتغلات بالأعمال
        
    • منظِّمات
        
    • للمشتغلات بالأعمال
        
    • لصاحبات الأعمال
        
    • النساء منظمات
        
    • قائدات
        
    • النساء اللاتي
        
    • النساء رئيسات
        
    • امرأة تشتغل بالأعمال
        
    • منظِمات
        
    • منظﱢمات
        
    • ومنظِمات
        
    • مباشرات
        
    • وصاحبات
        
    Certains assurent également une formation axée sur l'entreprise et plusieurs aident les femmes chefs d'entreprise à trouver des débouchés. UN وبعضها يوفر أيضاً التدريب الذي يركز على المشاريع وتربط عدة مشاريع صاحبات المشاريع بالأسواق.
    En effet, le nombre de femmes chefs d'entreprises ayant un revenu durable a augmenté. UN وفي الواقع، هناك الآن عدد كبير من صاحبات المشاريع يمارسن العمل التجاري الذي يدر عليهن دخلا مستداما.
    La proportion des femmes chefs d'entreprise était en augmentation, une situation favorisée par la Stratégie de développement de l'entreprenariat féminin. UN وتتزايد حصة النساء المشتغلات بالأعمال الحرة، ويتم دعم ذلك من خلال استراتيجية تنمية مباشرة النساء للأعمال الحرة.
    Mme Jeanne Marie Vianney Nyirimihigo, femmes chefs d'entreprise, Rwanda UN السيدة جون ماري فياني نيريميهيغو، محفل المشتغلات بالأعمال الحرة، رواندا
    Il convient de fournir un appui aux femmes chefs d'entreprise. UN وينبغي توفير الدعم للنساء منظِّمات المشاريع.
    Le Japon a créé une ligne de crédit assortie de privilèges fiscaux et d'une exemption des droits de garantie pour les femmes chefs d'entreprise. UN واستحدثت اليابان قروضا بميزات ضريبية وإعفاء من رسوم التأمين للنساء للمشتغلات بالأعمال الحرة.
    :: Centre d'expositions et de ventes à Dhaka pour promouvoir les produits fabriqués par des femmes chefs d'entreprise. UN :: مركزاً للمبيع والعرض في داكا لتشجيع تسويق منتجات صاحبات المشاريع المنتجة.
    Des conseils sont également donnés pour promouvoir la commercialisation des produits fabriqués par les femmes chefs d'entreprise par l'intermédiaire d'expositions. UN وتقدم المشورة أيضا لتشجيع تسويق المنتجات التي تصنعها صاحبات المشاريع عن طريق تنظيم المعارض.
    Les femmes chefs d'entreprises sont encouragées à créer leurs entreprises dans les parcs industriels de la Société des petites industries et industries familiales du Bangladesh; UN ويتم تشجيع صاحبات المشاريع وحفزهن على إقامة مشاريعهن في المناطق الصناعية التي تملكها هذه الشركة.
    Par ailleurs 2 015 femmes chefs d'entreprise ont reçu une formation sur diverses questions. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تدريب 015 2 امرأة من صاحبات المشاريع في مختلف المسائل.
    Plus de 50 femmes chefs d'entreprises de 14 pays en transition ont déjà été rassemblées. UN وقد جمع المعرض بالفعل صور أكثر من 50 امرأة من المشتغلات بالأعمال الحرة من 14 بلدا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En outre, certains projets financés par les fonds structurels de l'Union européenne s'intéressent tout particulièrement aux femmes chefs d'entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك تركز بعض المشاريع التي تمول من صناديق الاتحاد الأوروبي على المشتغلات بالأعمال الحرة.
    ii) Appuyer la mise en place de mesures novatrices d'aide financière à l'intention des femmes chefs d'entreprise telles que l'octroi de crédits spéciaux; UN `2` دعم الحوافز المالية المبتكرة المقدمة إلى النساء منظِّمات المشاريع، مثل الخطوط الائتمانية الخاصة؛
    Elle gérait aussi, selon des modalités comparables, le fonds Mahila Udyam Nidhi en faveur des femmes chefs d'entreprise. UN وبالمثل، أدار المصرف أيضاً مشروع ماهيلا اوديام نيدهي لمساعدة منظِّمات المشاريع.
    Accès des femmes chefs d'entreprise au crédit UN إمكانية حصول منظِّمات المشاريع على الائتمانات
    :: La tenue de stages régionaux de développement à l'intention de femmes chefs d'entreprise pour clarifier leur potentiel de croissance et renforcer leur développement; UN :: دورات دراسية إقليمية عن التنمية للمشتغلات بالأعمال الحرة بغرض توضيح إمكانيات النمو وتعزيز تطويرها.
    Women Business Owners Jamaica Limited fournit aux femmes chefs d'entreprise une formation et des possibilités de réseautage. UN وتتولي مؤسسة جامايكا المحدودة لصاحبات الأعمال توفير فرص التدريب والتواصل عبر الشبكات.
    Dans certains cas, comme en République dominicaine, des organismes non gouvernementaux ont drainé des ressources pour des femmes chefs d'entreprises. UN وفي بعض الحالات، كما في حالة الجمهورية الدومينيكية، وجهت هيئات غير حكومية الموارد الحكومية إلى النساء منظمات المشاريع.
    Des femmes chefs d'entreprise se sont regroupées pour promouvoir l'autonomisation économique des femmes. UN واتحدت قائدات الأعمال التجارية معا من أجل تمكين المرأة اقتصاديا.
    Il existe nombre de femmes chefs d'entreprise au Cameroun. Elles se sont organisées elles-mêmes en fondant l'Association camerounaise des femmes d'affaires. UN وهناك عدد من النساء اللاتي يترأسن مشاريع في الكاميرون، وقد نظمن أنفسهن سفي الجمعية الكاميرونية لنساء الأعمال.
    Les chiffres concernant les femmes chefs d'État ou de gouvernement sont aussi régulièrement publiés. UN كذلك يجمع الاتحاد بيانات عن النساء رئيسات الدول والحكومات بصورة منتظمة.
    Le fonds < < Forum de la culture et de l'art > > en Ouzbékistan a créé un programme de soutien des petites entreprises dirigées par des agricultrices et accordé des subventions à 60 femmes chefs d'entreprise. UN وأنشأ صندوق " منتدى الثقافة والفن " في أوزبكستان برنامجا لدعم الأعمال التجارية الصغيرة تديره المزارعات وقدم منحا إلى 60 امرأة تشتغل بالأعمال الحرة.
    47. Il convient de se pencher sur les obstacles d'ordre juridique et social auxquels se heurtent souvent les femmes chefs d'entreprise. UN ٤٧ - والعقبات القانونية والاجتماعية التي كثيرا ما تواجه منظِمات المشاريع تستدعي اهتماما خاصا.
    Y sont réunis les résultats de toute une gamme de sondages nationaux, régionaux et provinciaux sur les femmes chefs d'entreprise. UN وفي هذا الدليل جمع المصرف البحوث من طائفة من الدراسات الاستقصائية على صعيد الاتحاد والمناطق والاقليمين عن منظﱢمات
    i) Analyser, coordonner et mettre en oeuvre des politiques qui assurent la prise en compte des besoins et des intérêts des salariées, des travailleuses indépendantes et des femmes chefs d'entreprise dans les politiques, programmes et budgets interministériels et sectoriels et fournir des services consultatifs dans ce domaine; UN )ط( القيام بأعمال التحليل وتقديم المشورة والتنسيق والتنمية بشأن السياسات التي يتم بمقتضاها إدراج احتياجات ومصالح الموظفات والعاملات لحسابهن الخاص ومنظِمات المشاريع في السياسات والبرامج والميزانيات القطاعية والمشتركة بين الوزارات؛
    En 2001, 32 femmes chefs d'entreprise ou en passe de le devenir ont obtenu des crédits, pour un montant total de 90 151,82 euros. UN ونتيجة لذلك، منح مبلغ 151.82 90 يورو إلى 32 امرأة من منظمات المشاريع أو مباشرات الأعمال الحرة، في عام 2001.
    Il vise trois groupes cibles: les épouses d'agriculteurs et les femmes chefs d'exploitation, les filles d'agriculteurs et les ouvrières agricoles. UN ويستهدف هذا البرنامج ثلاث فئات: زوجات المزارعين وصاحبات القطع الأرضية، وبنات المزارعين، والعاملات الزراعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد