Ce nombre pourrait aussi indiquer que la plupart des femmes dans la fonction publique sont employées comme agents de bureau. | UN | وعلى العكس قد يدل هذا العدد على أن غالبية النساء في الخدمة المدنية يشغلن وظائف كتابية. |
L'État partie devrait promouvoir le recrutement des femmes dans la fonction publique, de même que leur rôle aux postes d'autorité. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة. |
La participation des femmes dans la fonction publique était d'environ 15 % et celles qui avaient le niveau I étaient approximativement de 11 %. | UN | وتبلغ نسبة مشاركة المرأة في الخدمة العامة حوالي 15 في المائة وعلى مستوى الصنف الأول حوالي 11 في المائة. |
Données relatives à la représentation des femmes dans la fonction publique | UN | بيانات عن تمثيل المرأة في الخدمة المدنية |
Il y a peu de femmes dans la fonction publique. | UN | وأشارت إلى قلة عدد النساء في الوظائف العامة. |
Représentation des femmes dans la fonction publique inchangée | UN | عدم تغير التمثيل الإجمالي للنساء في الخدمة العامة |
L'État partie devrait promouvoir le recrutement des femmes dans la fonction publique, de même que leur rôle aux postes d'autorité. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة. |
En conséquence, en 1998, la proportion de femmes dans la fonction publique fédérale n'était que d'environ 6 % de moins que la proportion de femmes dans la population totale. | UN | ومن ثم فقد كانت نسبة النساء في الخدمة الاتحادية في عام 1998 قرابة 6 في المائة فقط أدنى من نسبة المرأة في مجموع السكان. |
Ce projet de loi fera augmenter la proportion de femmes dans la fonction publique. | UN | ومن شأن هذا المشروع تعزيز تمثيل النساء في الخدمة العامة. |
Elle a demandé à nouveau à être informée de toutes mesures prises ou envisagées pour faire une place meilleure aux femmes dans la fonction publique, surtout aux échelons supérieurs, où elles sont sous-représentées. | UN | وكررت طلبها الخاص بتقديم معلومات عن أية تدابير اتخذت أو يزمع اتخاذها لزيادة مشاركة النساء في الخدمة العامة، لا سيما في الفئات العليا حيث يتدنى مستوى تمثيلهن. |
À la Conférence de Berlin, le Gouvernement afghan s'est déclaré résolu à accroître le nombre de femmes dans la fonction publique. | UN | وفي مؤتمر برلين، أعلنت الحكومة الأفغانية عن التزامها بزيادة عدد النساء في الخدمة المدنية. |
La délégation doit aussi expliquer pourquoi il n'y a que 8 % de femmes dans la fonction publique, et si le Gouvernement entend prendre des mesures pour accroître ce pourcentage. | UN | ويجب أن يفسر الوفد أيضا لماذا لا تتجاوز نسبة النساء في الخدمة المدنية 8 في المائة فقط، وهل تنتوي الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة هذه النسبة. |
La position des femmes dans la fonction publique est renforcée par des lois sectorielles supplémentaires. Tableau 7 | UN | وقد تعزز وضع المرأة في الخدمة العامة عن طريق تشريعات إضافية خاصة بقطاعات معينة. |
Augmentation du quota fixé pour le recrutement des femmes dans la fonction publique | UN | توسيع حصة تعيين المرأة في الخدمة العامة0 |
Le Gouvernement de la RDP lao est très préoccupé par le gaspillage de ressources humaines essentielles au développement du pays qu'entraînent les carences de la promotion professionnelle des femmes dans la fonction publique. | UN | ويساور حكومة لاو الديمقراطية الشعبية قلق بالغ إزاء فقدان تلك المجموعة من الموارد البشرية الأساسية لتنمية البلد من جراء عدم توافر سُبل كافية لترقية المرأة في الخدمة المدنية. |
On ne compte que 37 % de femmes dans la fonction publique et 17 % dans le secteur privé formel. | UN | نسبة النساء في الوظائف الحكومية لا تتعدّى 37 في المائة، وفي القطاع الخاص الرسمي 17 في المائة. |
25 Pourcentages de postes occupés par des femmes dans la fonction publique au niveau territorial | UN | نسبة النساء في الوظائف الحكومية ـ على المستوى الإقليمي |
124. La proportion globale de femmes dans la fonction publique est de 22,5 %. | UN | 124- يبلغ التمثيل الإجمالي للنساء في الخدمة العامة 22.5 في المائة. |
Le nombre de femmes dans la fonction publique a légèrement augmenté au fil des ans jusqu'à 33,1 %. | UN | وحدثت زيادة طفيفة في عدد موظفات الخدمة المدنية عبر السنين، فوصلت نسبتهن إلى 33.1 في المائة. |
L'un des principaux buts de la politique relative à la fonction publique du Gouvernement fédéral est de continuer à améliorer la situation professionnelle des femmes dans la fonction publique. | UN | من بين أهداف سياسة قانون الخدمة الرئيسية للحكومة الاتحادية تحسين الحالة المهنية للمرأة في الخدمة العامة. |
Le tableau ci-après indique la répartition des femmes dans la fonction publique par année. | UN | ويرد في الجدول أدناه توزيع العاملات في الخدمة المدنية حسب اﻷعوام. |
Les Institutions provisoires ont publié une instruction administrative qui préconise un traitement préférentiel favorisant l'emploi de femmes dans la fonction publique. | UN | وأصدرت المؤسسات المؤقتة أمرا إداريا يشجع على إيلاء معاملة تفضيلية لتوظيف المرأة في ميدان الخدمة المدنية. |
II. femmes dans la fonction publique de la Nouvelle-Calédonie et de l'État | UN | ثانيا - المرأة والخدمة المدنية في كاليدونيا الجديدة وفي الدولة |
Le cadre constitutionnel concernant les femmes dans la fonction publique | UN | الإطار الدستوري المتصل بالمرأة في الخدمة الحكومية |
En raison de ces difficultés, des mesures ont été prises pour nommer des femmes dans la fonction publique. | UN | وبسبب تلك الصعوبات اتُخذت خطوات لتعيين النساء في الدوائر الحكومـيــــة. |
Annexe 5- 5 : Tableau 7.5 Les femmes dans la fonction publique, par ministère en 2005 | UN | المرفق 5 - 5: الجدول 7 - 5 الإناث في الخدمة المدنية يحسب الوزارة عام 2006 |