Enfin, il y a des campagnes de presse visant des femmes de minorités ethniques, et apportant un soutien aux femmes qui sont déjà actives en politique. | UN | وفي الختام، هناك حملات صحافية تستهدف نساء الأقليات الإثنية، وتدريب النساء الناشطات بالفعل في الشؤون السياسية. |
De même, un pourcentage élevé de femmes de minorités ethniques, notamment des Asiatiques, ne travaille qu'à temps partiel. | UN | وعلى غرار ذلك، هناك نسبة مئوية أكبر من نساء الأقليات العرقية، لا سيما من الآسيويات، لا تعمل إلا عملا جزئيا غير متفرغ. |
Il a dès lors tenté de combiner les deux et de rendre justice à des dizaines de millions de femmes de minorités qui sont exposées aux violations des droits de l'homme en raison de la religion. | UN | ولذلك، فقد حاول الجمع بين الاثنين وإنصاف عشرات الملايين من نساء الأقليات المعرضات لانتهاكات حقوق الإنسان بسبب الدين. |
On note depuis quelques années une évolution positive dans l'emploi de femmes de minorités ethniques. | UN | وفي السنوات الأخيرة، طرأ تطور إيجابي فيما يتعلق بعمل نساء الأقليات العِرقية. |
Le système général d'orientation pédagogique comprend aussi des services d'orientation pour les femmes de minorités ethniques. | UN | ويشمل نظام المشورة التعليمية العام توجيه النساء من أقليات إثنية. |
Le rapport conclut aussi que les femmes de minorités ethniques font davantage appel à tous les services médicaux que le reste de la population. | UN | ويخلص التقرير أيضا إلى أن النساء من الأقليات العرقية يستفدن من جميع المرافق الطبية تقريبا أكثر من بقية السكان. |
Au cours de la période passée, un certain nombre de mesures ont été prises en vue d'améliorer la situation des femmes de minorités ethniques. | UN | واتخذ عدد من التدابير في الفترة الماضية لتحسين موقف النساء من فئات الأقليات العرقية. |
:: 56,2 % des femmes de minorités visibles ont un emploi, comparativement à 67,3 % des hommes de minorités visibles et à 57,8 % des femmes qui ne sont pas de minorités visibles. | UN | :: 56.2 في المائة من نساء الأقليات الظاهرة موظفات، مقابل 67.3 في المائة من رجال الأقليات الظاهرة، و 57.8 في المائة من نساء الأقليات غير الظاهرة. |
Des femmes de minorités ethniques dans l'administration | UN | الحصص نساء الأقليات العرقية في الوظائف الإدارية |
L'objectif de la Fondation est de stimuler l'intégration des femmes de minorités ethniques, l'accent étant mis sur leur indépendance économique. | UN | وهدف المؤسسة تحفيز مشاركة نساء الأقليات العرقية مع التركيز على الاستقلال الاقتصادي. |
L'un des objectifs est aussi de mieux utiliser les talents des femmes de minorités ethniques, par exemple par l'attribution de micro crédits. | UN | وأحد التحديات هو تحسين استغلال مواهب نساء الأقليات العرقية أيضا ، عن طريق إتاحة الائتمانات بالغة الصغر على سبيل المثال. |
Selon la même source, le taux de chômage des femmes de minorités ethniques au Royaume-Uni est de 18%, contre 8% seulement pour les femmes blanches. | UN | وأفاد المصدر نفسه أن معدل البطالة بين نساء الأقليات العرقية هو 18 في المائة بالمملكة المتحدة مقابل 8 في المائة لا غير للنساء البيض. |
Établi en 2007, le Programme < < 1001 Forces > > vise à amener 50 000 femmes de minorités ethniques à travailler, contre rétribution ou sur la base du bénévolat. | UN | وقد تم تصميم برنامج 001 1 نقطة قوة في عام 2007 لإفساح المجال أمام 000 50 من نساء الأقليات العرقية لمزاولة العمل المأجور أو الطوعي. |
Veuillez fournir des informations sur les femmes de minorités ethniques, les femmes âgées et les femmes atteintes d'invalidité en ce qui concerne tous les domaines couverts par la Convention. | UN | 27 - يرجى توفير معلومات عن نساء الأقليات الإثنية، والمسنات والنساء ذوات الإعاقة في جميع الجوانب التي تغطيها الاتفاقية. |
- une campagne d'information dans les écoles de langue à l'intention des femmes de minorités ethniques | UN | - شن حملة إعلامية في مدارس اللغات وتوجَّه إلى نساء الأقليات العرقية |
- des films d'information à l'intention des femmes de minorités ethniques battues pour leur faire connaître leurs droits et les possibilités d'assistance qui leur sont offertes | UN | - أفلام معلومات توجه إلى نساء الأقليات العرقية اللاتي يتعرض للضرب بشأن حقوقهن وفرصهن في الحصول على المساعدة |
Afin d'augmenter la participation des femmes de minorités ethniques à la vie de la société, le Gouvernement a, en 2007, lancé une initiative en direction des femmes issues de minorités ethniques. | UN | ومن أجل زيادة مشاركة نساء الأقليات العِرقية في المجتمع، بدأت الحكومة في عام 2007 مبادرة تستهدف النساء اللاتي ينتمين إلى خلفية من الأقليات العِرقية. |
1. Création, en février 2006, du Groupe de direction femmes de minorités ethniques et travail (RAVA). | UN | 1 - إنشاء مجموعة نساء الأقليات العرقية واتجاهات العمل (RAVA) في شباط/فبراير 2006. |
À son initiative, dix projets municipaux visant à aider des femmes de minorités ethniques à trouver un emploi ont été financés. | UN | وجرى تمويل عشرة مشاريع بلدية تستهدف الوساطة لمساعدة نساء الأقليات العرقية على العثور على عمل، وذلك بمبادرة من هذا الفريق. |
Ces équipes consistent en femmes de minorités ethnique qui acceptent de jouer un rôle de conseil et de programmation pour la situation des femmes de minorités ethniques au sein de leur municipalité. | UN | وتتكون أفرقة المشاركة المحلية هذه من نساء الأقليات العرقية اللاتي يتطوعن للقيام بدور للإرشاد ووضع البرامج من أجل موقف نساء الأقليات العرقية داخل بلدياتهن. |
A. Initiatives en faveur des femmes de minorités ethniques | UN | مبادرات من أجل النساء من أقليات إثنية |
L'initiative se déroulera de 2007 à 2011 et vise à renforcer l'établissement de relations, l'emploi et l'esprit d'entreprise parmi les femmes de minorités ethniques tout en renforçant le développement et l'intégration de leurs enfants. | UN | ومن المقرر أن تستمر المبادرة من عام 2007 حتى عام 2011 وتهدف إلى تعزيز التواصل والعمالة والاشتغال بالأعمال الحرة فيما بين النساء من الأقليات العِرقية في ذات الوقت الذي تدعم فيه تطوير وإدماج أطفالهن. |
La Commission, formée de personnalités éminentes, dont son Altesse royale la Princesse Maxima, a conclu, avec les conseillers municipaux des 30 plus grandes municipalités, des accords aux termes desquels on se propose pour but d'assurer la participation des femmes de minorités ethniques à la vie socio-économique. | UN | واللجنة المكونة من شخصيات بارزة تضم صاحبة السمو الملكي الأميرة ماكسيما، توصلت إلى اتفاق مع أعضاء المجالس البلدية من أكبر 30 بلدية حول إثارة الطموح بشأن مشاركة النساء من فئات الأقليات العرقية. |