Toutefois, de 1989 à 1998, le nombre de femmes infectées par le VIH a diminué. | UN | بيد أنه في الفترة من 1989 إلى 1998، انخفض عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Parmi les questions examinées figuraient les problèmes psychologiques et sociaux rencontrés par les femmes infectées par le VIH et par les femmes atteintes du sida, ainsi que la mesure dans laquelle ces problèmes étaient dus à leur sexe. | UN | ومن بين المسائل التي غطيت المشاكل النفسية الاجتماعية التي تواجه النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء المصابات باﻹيدز وإلى أي مدى تعزى المشاكل اللواتي تواجهها هؤلاء النسوة إلى نوع جنسهن. |
On trouvera ci-après les statistiques sur les femmes infectées par le VIH/sida ainsi que sur les décès et les modes de transmission. | UN | وفي ما يلي بيانات إحصائية عن النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن الوفيات وطرائق نقل الوباء. |
Le rapport ne donne aucune information sur le taux actuel de femmes infectées par le VIH/sida. | UN | 26 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les femmes les plus vulnérables sont notamment les gitanes, les immigrées, les prostituées, les toxicomanes, les femmes infectées par le VIH/sida et les mères célibataires. | UN | وأضافت أن أضعف النساء شأناً هي المرأة الغجرية، والمرأة المهاجرة، والبغايا، ومدمنات المخدرات، والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والأمهات الوحيدات. |
On observe toutefois une augmentation du pourcentage de femmes infectées par le VIH/sida depuis 2000. | UN | بيد أنه منذ عام 2000 لوحظ تزايد في النسبة المئوية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les hommes comptent pour 88 % de tous les Singapouriens infectés par le VIH et 66 % des femmes infectées par le VIH sont mariées. | UN | وتبلغ نسبة الذكور من مجموع السنغافوريين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 88 في المائة في حين تبلغ نسبة النساء المتزوجات من مجموع النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية 66 في المائة. |
En 1995, la Fédération nationale de santé mentale (NcGV) a mené une enquête sur la situation des femmes infectées par le VIH. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أجرى الاتحاد الوطني للصحة العقلية دراسة استقصائية لظروف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في هولندا. |
Les femmes infectées par le VIH ou atteintes du SIDA étaient parfois considérées comme des " vecteurs de la maladie " et soumises à des châtiments et à un harcèlement. | UN | وبيﱠن أن النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز يعتبرن أحيانا " نواقل للمرض " . ويتعرضن للمعاقبة والمضايقة. |
Les femmes infectées par le VIH courent également un risque de morbidité plus élevé en contractant d'autres maladies. | UN | 4 - وتتعرض النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أيضا بدرجة أكبر من غيرهن لمخاطر الإصابة بالأمراض الأخرى. |
femmes infectées par le VIH/sida en 2008 | UN | النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2008 |
femmes infectées par le VIH/sida | UN | النساء المصابات بفيروس نقص المناعة/مرض الإيدز |
En 2005, en Angleterre et en Écosse, on a estimé que près de 95 % des femmes infectées par le VIH avaient été diagnostiquées avant l'accouchement. | UN | وتشير التقديرات إلى أن نحو 95 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية قد تم تشخيص حالتهن في إنكلترا واسكتلندا قبل الولادة. |
Les conséquences sont graves pour les enfants, car si les femmes infectées par le VIH ne sont pas prises en charge, 40 % d'entre elles risquent de transmettre le virus à leur bébé. | UN | ولذلك آثاره الخطيرة على الأطفال، فمع غياب أي تدخلات، يمكن لنسبة تصل إلى 40 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أن تنقل هذا الفيروس إلى أطفالهـن. |
Aujourd'hui, dans le tiers monde, il y a des pays où deux jeunes filles sur trois sont contraintes à se prostituer et les deux tiers des 15,7 millions de femmes infectées par le VIH/sida vivent en Afrique. | UN | وتضطر اثنتان من ثلاث فتيات في بعض بلدان العالم الثالث إلى ممارسة البغاء. ويقيم ثلثا النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعددهن 15.7 مليون امرأة، في أفريقيا. |
Le nombre de femmes infectées par le VIH continue d'augmenter dans le monde. Les essais cliniques sont insuffisants et il faut accorder une plus grande attention à la baisse du coût des médicaments contre le VIH destinés aux femmes dans le monde entier. | UN | فما زال عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في تزايد؛ والتجارب الإكلينيكية غير كافية ويلزم إيلاء مزيد من العناية لخفض التكلفة الباهظة للعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية بحيث يصبح في متناول النساء في جميع أنحاء العالم. |
Un Plan quinquennal relatif à la PTMF a été élaboré pour 2006-2010; il vise à améliorer sensiblement le chiffre de 2,7 % de femmes infectées par le VIH qui ont bénéficié d'une prophylaxie antirétrovirale en 2004. | UN | وتمت صياغة خطة خمسية لهذا الغرض للفترة 2006-2010، وترمي إلى تحسين نسبة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية التي بلغت 2.7 في المائة اللائي حصلن على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في عام 2004. |
26. Le rapport ne fournit aucune information sur les taux actuels de femmes infectées par le VIH/sida. | UN | 26 - لا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
22. Le rapport ne contient aucune information sur les taux actuels de femmes infectées par le VIH/sida. | UN | 22- ولا يقدم التقرير أي معلومات عن المعدلات الحالية لإصابات النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
L'État partie reconnaît que les femmes dalits, les femmes handicapées, les femmes appartenant à des minorités ethniques et les femmes infectées par le VIH/sida continuent d'être soumises à la discrimination et ne sont pas traitées comme des membres égaux de la société népalaise. | UN | 30 - تعترف الدولة الطرف بأنّ نساء الداليت، وذوات الإعاقة، والنساء من الأقليات العرقية والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما زلن يتعرضن للتمييز ولا يُعامَلن كأفراد متساوي الحقوق في المجتمع النيبالي. |
Le taux actuel de femmes infectées par le VIH/sida est de 10,9 pour 100 000 (voir tableau ci-après). | UN | 10.9 في المائة (انظر الجدول المرفق). المعدل الحالي للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Veuillez fournir des renseignements complémentaires, ventilés par tranche d'âge et par zone (rurale ou urbaine), sur le nombre de femmes infectées par le VIH/sida et sur l'accès des femmes atteintes du VIH/sida et de leurs enfants aux médicaments antirétroviraux et aux services psychosociaux. | UN | يرجى تقديم معلومات إضافية، مصنفة حسب العمر والقطاعين الحضري والريفي، بشأن عدد النساء المصابات حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة والخدمات النفسية المقدمة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولأطفالهن. |