ويكيبيديا

    "femmes journalistes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحفيات
        
    • للصحفيات
        
    • صحفيات
        
    • الصحافيات
        
    • امرأة صحفية
        
    • والصحفيات
        
    • للصحافيات
        
    Les femmes journalistes continuent d'être des cibles privilégiées. UN كما أن الصحفيات لا يزلن يُستهدفن بصفة خاصة.
    22. Groupe de femmes journalistes travaillant pour la presse locale UN 22- مجموعة من الصحفيات العاملات في الصحف المحلية
    Au Togo, la formation de femmes journalistes aux questions relatives au VIH et au sida pour s'assurer que des messages seraient publiés à ce sujet a fait partie des mesures de prévention du VIH. UN وتضمنت إجراءات الوقاية من الفيروس في توغو تدريب الصحفيات في مجال الفيروس والإيدز، بغرض كفالة نشر المعلومات ذات الصلة.
    ● Un service consultatif à l'intention des femmes journalistes par le biais du Centre de documentation et de services consultatifs professionnels des femmes journalistes (HERMEIAS); UN :: هيكل الخدمة الاستشارية للصحفيات عن طريق مركز المعلومات والوثائق المهني الاستشاري للصحفيات
    Ce projet donnera également lieu à une réflexion sur le contenu des programmes médiatiques et encouragera les échanges entre les femmes journalistes de la région. UN وسيتيح البرنامج، فضلاً عن ذلك، فرصة للتفكير في محتوى البرامج الإعلامية وتعزيز التبادل بين صحفيات المنطقة.
    Les femmes journalistes dans des situations de conflit font face à des menaces et à des violences sexistes. UN وتواجه الصحافيات في بيئات النزاعات تهديدات وأعمال عنف على أساس نوع الجنس.
    Dans certains pays, un fort pourcentage des communications adressées concernait des femmes journalistes ou menant d'autres activités en rapport avec les médias. UN وفي بعض البلدان، كانت نسبة كبيرة من الرسائل تعني النساء الصحفيات أو اللواتي يقمن بأنشطة أخرى ذات صلة بوسائط الإعلام.
    L'Institut entretient depuis de nombreuses années un partenariat avec l'UNESCO afin d'encourager une meilleure couverture des questions d'envergure mondiale et pour promouvoir la participation de femmes journalistes dans ces activités. UN وللمعهد علاقة طويلة الأمد باليونسكو للتشجيع على تغطية أفضل للمسائل العالمية ولتعزيز مشاركة الصحفيات في مثل هذه الأنشطة.
    L'Institut travaille également avec des associations de médias et exerce des activités de lobbying pour les inciter à embaucher plus de femmes journalistes et de rédactrices. UN كما يعمل المعهد مع منظمات وسائط الإعلام، حيث يسعى لديها بقصد استخدام المزيد من الصحفيات والمحررات.
    Les femmes journalistes ou travaillant dans le secteur des médias sont également exposées compte tenu de la nature de leur travail. UN كما تتعرض الصحفيات والإعلاميات لهذه الأخطار نتيجة عملهن.
    Evolution du taux d'intégration des femmes journalistes dans les principaux médias UN تطور معدل إدماج الصحفيات في وسائل الإعلام الرئيسية
    Le Rapporteur spécial constate que dans de nombreux pays les hommes occupent une place prépondérante à la radio et à la télévision, que les femmes journalistes sont cantonnées aux échelons inférieurs. UN ولاحظ المقرر الخاص أن يهيمن قطاع البث في بلدان كثيرة عليه الرجال وأن الصحفيات يمنحن مراتب أدنى.
    Néanmoins, les femmes journalistes se trouvent confrontées à de sérieux problèmes de carrière et éprouvent des difficultés à accéder aux postes de direction. UN ومع ذلك، فإن الصحفيات يواجهن مشاكل عميقة في مهنتهن ويجدن من الصعوبة بمكان الصعود إلى مواقع الإدارة.
    L'Organisme national a tenu des réunions avec des femmes journalistes. UN وقد عقد الجهاز الوطني لحقوق المرأة اجتماعاً مع الصحفيات.
    Il y a, en Estonie, de nombreuses femmes journalistes dans les médias; mais elles sont beaucoup moins nombreuses à avoir des postes de responsabilité. UN ورغم أن عددا كبيرا من الصحفيات يعملن في وسائط الإعلام في إستونيا، ليس بينهن كثيرات يشغلن مناصب تنفيذية.
    À l'issue de leurs délibérations, les participants ont mis en place un réseau sous-régional de femmes journalistes qui s'intéressaient aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وفي نهاية المداولات بين المشاركين، قاموا بإنشاء شبكة دون إقليمية من الصحفيات والمهتمات بقضايا حقوق الإنسان.
    La proportion des femmes journalistes est passée de 25,9 % en 1990 à 31,3 % en 1995 à 43,6 % en 2000. UN وفي حين أن الصحفيات كن يشكلن 25.9 في المائة في عام 1990، فقد ازدادت مشاركتهن في وسائط الإعلام إلى 31.3 في المائة.
    Il s'agit surtout ici d'améliorer le niveau de compétence professionnelle des femmes journalistes afin d'accroître leur participation aux médias nationaux. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذه النشرة، تحسين المستويات الفنية للصحفيات بغية زيادة مشاركتهن في وسائط الإعلام الوطنية.
    Une association de femmes journalistes a été créée et des femmes commencent à être nommées à des postes diplomatiques de haut rang à l'étranger. UN وأسست جمعية للصحفيات وبدأ تعيين النساء في مناصب دبلوماسية رفيعة في الخارج.
    On a identifiй quelques affaires pйnales dans lesquelles les victimes йtaient des femmes journalistes. UN وتم تحديد عدة دعاوى جنائية كانت الضحايا فيها صحفيات.
    Les médias comptent des femmes journalistes dont les programmes sont consacrés pour l'essentiel à des questions intéressant les femmes. UN إن الصحافيات اللواتي تخصص قصصهن على نحو رئيسي لموضوع المرأة يعملن في وسائط الإعلام الجماهيري.
    On enregistre 183 femmes journalistes contre 412 hommes journalistes. UN وقد سجلت 183 امرأة صحفية مقابل 412 من الصحفيين الرجال.
    Divers groupes de femmes, organisations non gouvernementales et femmes journalistes ont également mené des activités de plaidoyer sur la violence contre les femmes. UN وكان العنف المرتكب ضد المرأة أيضا محط اهتمام أنشطة الدعوة التي اضطلع بها مختلف المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية والصحفيات.
    Cette présence minoritaire ne permet pas aux femmes journalistes d'influencer les choix des arrêts en matière de programme et des temps d'antenne d'une part. UN ولا يسمح وضع الأقلية هذا للصحافيات بالتأثير في القرارات المتعلقة بالبرامج وأوقات الإرسال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد