Environ 7 000 femmes ont été formées aux méthodes d'auto-examen des seins. | UN | وقد تدربت 000 7 امرأة تقريباً على أسلوب الفحص الذاتي للثدي. |
Durant les 5 255 cours ouverts jusqu'ici, 95 500 femmes ont été formées. | UN | وتلقت ٥٠٠ ٩٥ امرأة التدريب في ٢٥٥ ٥ دورة نظمت حتى اﻵن. |
Dans le village d'Okoumi, 65 personnes dont 20 femmes ont été sauvagement tuées. | UN | وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة. |
Dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. | UN | وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم. |
Des dizaines de milliers de femmes ont été assassinées, violées, agressées sexuellement, torturées, enlevées et stérilisées de force. | UN | إن عشرات اﻷلوف من النساء تعرضن للقتل والاغتصاب والاعتداء الجنسي والتعذيب والاختطاف والتعقيم بالقوة. |
Environ 12 828 femmes ont été élues aux élections locales de 1997, dont 25 occupent des présidences et 110 des sièges non réservés. | UN | وقد تم انتخاب نحو 28 128 امرأة كأعضاء في الانتخابات التي أجريت في عام 1997 على المستوى المحلي. |
À l'élection générale de 2001, 118 femmes ont été réélues, de sorte que les femmes représentent aujourd'hui 18 % des parlementaires. | UN | وقد أدت الانتخابات العامة لسنة 2001 إلى عودة 118 امرأة كعضوات في البرلمان، مما يمثل 18 في المائة من الأعضاء. |
Au total, pendant cette période 12 870 femmes ont été formées. | UN | ودرب خلال الفترة المذكورة ما مجموعه 870 12 امرأة. |
En 1994, le Centre a reçu un nombre particulièrement élevé de demandes de bourses : 78 gouvernements ont désigné 112 candidats dont 30, y compris 15 femmes, ont été sélectionnés. | UN | وفي عام ٤٩٩١، ورد عدد كبير بنوع خاص من الطلبات للمنح الدراسية: ٨٧ حكومة عينت ٢١١ مرشحا، انتقي منهم ٠٣، من بينهم ٥١ امرأة. |
Enfin, 21 219 femmes ont été transférées pour examen cervical. | UN | وأخيرا أُحيلت 219 21 امرأة إلى فحوص عنق الرحم. |
Cinq femmes ont été élues à la chambre haute et 12 femmes à la chambre basse. | UN | وتم انتخاب خمس نساء في المجلس الوطني و12 امرأة في مجلس النواب. |
Par ailleurs, 517 femmes ont été élues dans les conseils locaux des députés du peuple de régions, de municipalités et de districts. | UN | كما تم انتخاب 517 امرأة في الجمعيات المحلية لنواب الشعب على المستوى المقاطعات والبلديات والنواحي. |
:: Cinq millions et demi de femmes ont été agressées au cours des douze derniers mois par un membre de leur famille qui n'est ni l'époux ou le conjoint. | UN | :: تعرضت خمسة ملايين وخمسمائة ألف امرأة لاعتداء على يد فرد من الأسرة غير زوجها أو عشيرها في العام الماضي |
En 2005, aux États-Unis, 1 181 femmes ont été tuées par leur partenaire intime, alors que 329 hommes ont été tués dans les mêmes circonstances. | UN | ففي عام ۲٠٠٥، قُتلت 181 1 امرأة في الولايات المتحدة على أيدي عشرائهن، مقارنة مع ۳۲٩ رجلا. |
En France, 156 femmes ont été tuées en 2008 par leur partenaire intime, alors que seuls 27 hommes ont été tués par une femme partenaire. | UN | وفي عام ۲٠٠۸، قُتلت ۱٥٦ امرأة في فرنسا على أيدي عشرائهن مقارنة مع ۲۷ رجلا. |
En dépit de toutes ces difficultés, 69 femmes ont été élues à la Chambre basse du Parlement. | UN | وعلى الرغم من هذه التحديات، فقد انتُخِبت 69 امرأة في مجلس عموم البرلمان الأفغاني. |
En outre, 19 femmes ont été tuées par leur conjoint ou partenaire. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد قُتلت 19 امرأة على يد زوجها أو قرينها. |
Cinquante-deux femmes ont été assassinées en 2010 pour différentes raisons. | UN | وفي سنة 2010، قُتلت أعداد من النساء بلغت 52 امرأة بسبب دوافع شتى. |
Cette source affirme que dans la plupart des cas, les femmes ont été torturées et violées. | UN | ويؤكد المصدر بأن النساء تعرضن للتعذيب والاغتصاب في معظم الحالات. |
Plusieurs femmes ont été arrêtées et, paraît-il, battues, menacées de viol et obligées de passer une journée entière sur le toit du bâtiment du quartier général de la sécurité dans une chaleur étouffante. | UN | وألقي القبض على عدد من النساء وأفادت اﻷنباء بأنهن ضربن وهددن بالاغتصاب وأجبرن على الوقوف على سطح مبنى مقر اﻷمن يوما كاملا في حر خانق. |
Dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées, 264 femmes ont été recrutées, soit 39,3 % de l'ensemble du personnel recruté. | UN | وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها بلغ عدد النساء المعينات 264 امرأة، أي 39.3 في المائة من التعيينات. |
De nombreuses femmes ont été traumatisées et beaucoup d'enfants sont nés de cette violence sexuelle. Une étude visant à évaluer l'étendue du phénomène dans les zones rurales est en cours. | UN | ونتيجة لذلك العنف الجنسي عانت نساء كثيرات معاناة نفسية ووُلِد أطفال كثيرون؛ وتجري في الوقت الحالي دراسة لتقييم مدى انتشار تلك الظاهرة في المناطق الريفية. |
Très peu de femmes ont été appelées à collaborer, surtout au niveau des processus de prise de décisions et dans les domaines politiques. | UN | وقلة قليلة من النساء تم تعيينهن للمشاركة وخاصة على مستوى صنع القرار أو في المجالات السياسية. |
Six femmes ont été désignées à des postes diplomatiques en 2013, alors qu'elles n'étaient que deux en 2005. | UN | ففي المجال الدبلوماسي بلغ عدد النساء اللاتي تم تعيينهن في عام 2013 في السلك الدبلوماسي 6 نساء بعد أن كن 2 قبل 2005. |