ويكيبيديا

    "femmes ont été" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • امرأة
        
    • النساء تعرضن
        
    • النساء وأفادت اﻷنباء
        
    • بلغ عدد النساء
        
    • نساء كثيرات
        
    • النساء تم
        
    • النساء اللاتي تم
        
    • قُتلت
        
    Environ 7 000 femmes ont été formées aux méthodes d'auto-examen des seins. UN وقد تدربت 000 7 امرأة تقريباً على أسلوب الفحص الذاتي للثدي.
    Durant les 5 255 cours ouverts jusqu'ici, 95 500 femmes ont été formées. UN وتلقت ٥٠٠ ٩٥ امرأة التدريب في ٢٥٥ ٥ دورة نظمت حتى اﻵن.
    Dans le village d'Okoumi, 65 personnes dont 20 femmes ont été sauvagement tuées. UN وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة.
    Dans le service diplomatique, des femmes ont été nommées au poste de Conseiller et en 2001 une femme a été nommée ambassadrice non résidente. UN وفي الخدمة الدبلوماسية عُينت المرأة في منصب مستشار، وفي عام 2001 تم تعيين امرأة في منصب سفير غير مقيم.
    Des dizaines de milliers de femmes ont été assassinées, violées, agressées sexuellement, torturées, enlevées et stérilisées de force. UN إن عشرات اﻷلوف من النساء تعرضن للقتل والاغتصاب والاعتداء الجنسي والتعذيب والاختطاف والتعقيم بالقوة.
    Environ 12 828 femmes ont été élues aux élections locales de 1997, dont 25 occupent des présidences et 110 des sièges non réservés. UN وقد تم انتخاب نحو 28 128 امرأة كأعضاء في الانتخابات التي أجريت في عام 1997 على المستوى المحلي.
    À l'élection générale de 2001, 118 femmes ont été réélues, de sorte que les femmes représentent aujourd'hui 18 % des parlementaires. UN وقد أدت الانتخابات العامة لسنة 2001 إلى عودة 118 امرأة كعضوات في البرلمان، مما يمثل 18 في المائة من الأعضاء.
    Au total, pendant cette période 12 870 femmes ont été formées. UN ودرب خلال الفترة المذكورة ما مجموعه 870 12 امرأة.
    En 1994, le Centre a reçu un nombre particulièrement élevé de demandes de bourses : 78 gouvernements ont désigné 112 candidats dont 30, y compris 15 femmes, ont été sélectionnés. UN وفي عام ٤٩٩١، ورد عدد كبير بنوع خاص من الطلبات للمنح الدراسية: ٨٧ حكومة عينت ٢١١ مرشحا، انتقي منهم ٠٣، من بينهم ٥١ امرأة.
    Enfin, 21 219 femmes ont été transférées pour examen cervical. UN وأخيرا أُحيلت 219 21 امرأة إلى فحوص عنق الرحم.
    Cinq femmes ont été élues à la chambre haute et 12 femmes à la chambre basse. UN وتم انتخاب خمس نساء في المجلس الوطني و12 امرأة في مجلس النواب.
    Par ailleurs, 517 femmes ont été élues dans les conseils locaux des députés du peuple de régions, de municipalités et de districts. UN كما تم انتخاب 517 امرأة في الجمعيات المحلية لنواب الشعب على المستوى المقاطعات والبلديات والنواحي.
    :: Cinq millions et demi de femmes ont été agressées au cours des douze derniers mois par un membre de leur famille qui n'est ni l'époux ou le conjoint. UN :: تعرضت خمسة ملايين وخمسمائة ألف امرأة لاعتداء على يد فرد من الأسرة غير زوجها أو عشيرها في العام الماضي
    En 2005, aux États-Unis, 1 181 femmes ont été tuées par leur partenaire intime, alors que 329 hommes ont été tués dans les mêmes circonstances. UN ففي عام ۲٠٠٥، قُتلت 181 1 امرأة في الولايات المتحدة على أيدي عشرائهن، مقارنة مع ۳۲٩ رجلا.
    En France, 156 femmes ont été tuées en 2008 par leur partenaire intime, alors que seuls 27 hommes ont été tués par une femme partenaire. UN وفي عام ۲٠٠۸، قُتلت ۱٥٦ امرأة في فرنسا على أيدي عشرائهن مقارنة مع ۲۷ رجلا.
    En dépit de toutes ces difficultés, 69 femmes ont été élues à la Chambre basse du Parlement. UN وعلى الرغم من هذه التحديات، فقد انتُخِبت 69 امرأة في مجلس عموم البرلمان الأفغاني.
    En outre, 19 femmes ont été tuées par leur conjoint ou partenaire. UN وفضلاً عن ذلك، فقد قُتلت 19 امرأة على يد زوجها أو قرينها.
    Cinquante-deux femmes ont été assassinées en 2010 pour différentes raisons. UN وفي سنة 2010، قُتلت أعداد من النساء بلغت 52 امرأة بسبب دوافع شتى.
    Cette source affirme que dans la plupart des cas, les femmes ont été torturées et violées. UN ويؤكد المصدر بأن النساء تعرضن للتعذيب والاغتصاب في معظم الحالات.
    Plusieurs femmes ont été arrêtées et, paraît-il, battues, menacées de viol et obligées de passer une journée entière sur le toit du bâtiment du quartier général de la sécurité dans une chaleur étouffante. UN وألقي القبض على عدد من النساء وأفادت اﻷنباء بأنهن ضربن وهددن بالاغتصاب وأجبرن على الوقوف على سطح مبنى مقر اﻷمن يوما كاملا في حر خانق.
    Dans la catégorie des services généraux et les catégories apparentées, 264 femmes ont été recrutées, soit 39,3 % de l'ensemble du personnel recruté. UN وفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها بلغ عدد النساء المعينات 264 امرأة، أي 39.3 في المائة من التعيينات.
    De nombreuses femmes ont été traumatisées et beaucoup d'enfants sont nés de cette violence sexuelle. Une étude visant à évaluer l'étendue du phénomène dans les zones rurales est en cours. UN ونتيجة لذلك العنف الجنسي عانت نساء كثيرات معاناة نفسية ووُلِد أطفال كثيرون؛ وتجري في الوقت الحالي دراسة لتقييم مدى انتشار تلك الظاهرة في المناطق الريفية.
    Très peu de femmes ont été appelées à collaborer, surtout au niveau des processus de prise de décisions et dans les domaines politiques. UN وقلة قليلة من النساء تم تعيينهن للمشاركة وخاصة على مستوى صنع القرار أو في المجالات السياسية.
    Six femmes ont été désignées à des postes diplomatiques en 2013, alors qu'elles n'étaient que deux en 2005. UN ففي المجال الدبلوماسي بلغ عدد النساء اللاتي تم تعيينهن في عام 2013 في السلك الدبلوماسي 6 نساء بعد أن كن 2 قبل 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد