ويكيبيديا

    "femmes participant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء المشاركات
        
    • النساء المشتركات
        
    • النساء اللائي يشاركن
        
    • النساء اللواتي يشاركن
        
    • الإناث المشاركات
        
    • للنساء المشاركات
        
    • للنساء المشتركات
        
    • وبمطالبتها
        
    Nombre de femmes participant aux réunions de la Conférence des Parties et du CRIC UN عدد النساء المشاركات في جلسات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Nombre de femmes participant au programme d'amélioration des qualifications professionnelles UN عدد النساء المشاركات في برنامج تحسين التأهيل المهني
    Le nombre de femmes participant aux activités de maintien de la paix a légèrement baissé au cours de l'année écoulée. UN وأعلنت أن عدد النساء المشاركات في عمليات حفظ السلام قد انخفض قليلاً في السنة السابقة.
    Grâce à cet effort, le nombre de femmes participant à la prise de décisions ne cesse d'augmenter dans tous les organes législatifs, administratifs et judiciaires japonais. UN وبفضل هذه الجهود، يزداد باطراد عدد النساء المشتركات في اتخاذ القرار في جميع الهيئات التشريعية والإدارية والقضائية.
    Le Fonds s’emploie à accroître le nombre de femmes participant au processus de prise de décisions politiques, tout en s’efforçant de sensibiliser l’opinion à la force politique des femmes et de faire accepter celle-ci. UN ٤٢ - يعمل الصندوق على زيادة عدد النساء اللائي يشاركن في العمليات السياسية وصنع القرار السياسي، في نفس الوقت الذي يعمل فيه على زيادة الوعي بالمرأة وقبولها كقوة سياسية.
    Nombre et proportion de femmes participant aux décisions politiques; UN عدد ونسبة النساء اللواتي يشاركن في صنع القرار السياسي؛
    ● Deux activités ont été entreprises en vue d'accroître le nombre de femmes participant à la vie politique. UN ● لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية، جرى تقديم نشاطين.
    Parmi les femmes participant à une association, seules 14 % font partie de l'équipe dirigeante contre 20 % pour les hommes. UN ومن بين النساء المشاركات في الرابطات، هناك نسبة 14 في المائة بفريق الإدارة، بالقياس إلى 20 في المائة فيما يتصل بالرجال.
    9. Augmenter le nombre de femmes participant à des activités sportives et physiques en Irlande UN 9- زيادة عدد النساء المشاركات في الألعاب الرياضية والأنشطة البدنية في أيرلندا
    Avec l'aide des associations, la vie des femmes dans les villages a connu des améliorations progressives et le nombre de femmes participant aux activités de la communauté progresse toujours. UN ولمست حياة المرأة في القرية أوجه تحسُّن تدريجية بمساعدة الرابطات، وتتزايد أعداد النساء المشاركات في الأنشطة المجتمعية.
    Proposition de quotas pour augmenter le nombre de femmes participant à la vie politique UN اقتراح الحصص لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية
    La Bolivie a indiqué également qu'elle avait estimé le nombre de femmes participant à ces programmes. UN كما أشارت بوليفيا أيضا إلى أنها قيّمت عدد النساء المشاركات في هذه البرامج.
    ∙ Activités promotionnelles destinées à augmenter le nombre des femmes participant à des activités de construction de la paix et à des missions d’enquête dans le cadre de la diplomatie préventive. UN ● اتخاذ تدابير ترويجية لزيادة عدد النساء المشاركات في أنشطة بناء السلام وبعثات تقصي الحقائق من أجل الدبلوماسية الوقائية. جيم - السنة الدولية لثقافة السلام
    À cet égard, il est intéressant de noter la relation qui existe entre la proportion de femmes participant aux négociations sur les conditions de travail et l'importance accordée à ce problème; UN ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة العلاقة القائمة بين نسبة النساء المشاركات في المفاوضات المتعلقة بشروط الخدمة واﻷهمية الممنوحة لهذه المشكلة؛
    La Rapporteuse spéciale a reçu de nombreuses allégations d'actes de violence à l'égard des femmes participant à des activités de nature politique, ainsi que des appels tendant à ce que la violence politique à l'égard des femmes soit placée dans une catégorie différente. UN وذكرت أن المقررة الخاصة تلقت ادّعاءات عديدة بوقوع العنف ضد النساء المشاركات في المجالات السياسية، فضلاً عن دعوات للحكم على العنف السياسي ضد المرأة في إطار فئة مختلفة.
    Le DARD a également fixé un objectif en vue de faire passer de 25 à 33 %, d'ici à 2013, le pourcentage de femmes participant aux programmes de développement social gérés par le < < College of Agriculture, Food and Rural Enterprise > > . UN وحددت إدارة الزراعة والتنمية الريفية أيضا هدفا لزيادة نسبة النساء المشاركات في برامج التنمية السكانية التي تديرها كلية الزراعة، والأغذية، والمؤسسات الريفية من 25 إلى 33 في المائة بحلول عام 2013.
    Toutefois, le nombre de femmes participant au processus de prise de décision au niveau local reste faible. UN بيد أن عدد النساء المشتركات في صنع القرار على الصعيد المحلي ما زال منخفضا.
    Nombre de femmes participant aux divers régimes d'assurance sociale UN 3- عدد النساء المشتركات في خطط التأمينات الاجتماعية المختلفة 60
    Le Comité a besoin de connaître les faits, par exemple le pourcentage de femmes participant à la vie politique et à la fonction publique, leur situation en matière d'instruction, la façon dont l'égalité est assurée en matière d'emploi et de salaire, quel est le régime de droit applicable en matière de mariage, de divorce et de succession. UN وتحتاج اللجنة إلى معرفة الوقائع، مثل نسبة النساء اللائي يشاركن في الحياة السياسية وفي الوظائف العامة، ووضعهن في مجال التعليم، والطريقة التي تكفل بها المساواة في مجال العمالة والرواتب، والنظام القانوني المنطبق في مجال الزواج والطلاق واﻹرث.
    Nombre et proportion de femmes participant aux décisions économiques; UN عدد ونسبة النساء اللواتي يشاركن في صنع القرار الاقتصادي؛
    Sur les 7 000 femmes participant à ce programme, environ 2 500 sont issues de milieux non anglophones ou autochtones. UN ومن بين الإناث المشاركات في البرنامج والبالغ عددهن 000 7، يأتي نحو 500 2 منهن من خلفيات غير ناطقة بالانكليزية أو من السكان الأصليين.
    Elle avait pour objectif de mettre l’accent sur les informations intéressant les femmes et de les rendre accessibles aux niveaux mondial et local; elle visait en outre à élaborer une stratégie qui permette aux femmes participant à des activités d’information de contribuer à la démarginalisation des femmes au niveau mondial. UN وتمثل هدف المؤتمر في تحسين مكانة المعلومات النسائية على المستويين العالمي والمحلي وتسهيل الوصول اليها، ووضع استراتيجية تسمح للنساء المشاركات في اﻹعلام بتعزيز تمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    iii) Accroissement de la proportion de femmes participant aux efforts de médiation lorsque l'ONU intervient UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء المشتركات في جهود الوساطة التي تشارك فيها الأمم المتحدة
    Les différences de traitement à l’égard des délinquantes aussi bien que des femmes participant au fonctionnement de la justice par le système pénal lui-même semblent être liées au statut de la femme dans la société et, dans un contexte plus large de justice sociale, à leurs revendications d’égalité de traitement. UN ويبدو أن المعاملة التفاضلية للمجرمات وللاناث كممارسات للعدالة الجنائية من جانب نظم العدالة الجنائية ترتبط بمركز المرأة في المجتمع، وبمطالبتها بمعاملة منصفة ومتساوية في السياق اﻷعم للعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد