ويكيبيديا

    "femmes pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • امرأة لكل
        
    • امرأة مقابل
        
    • النساء لكل
        
    • امرأة من
        
    • النسائية من أجل
        
    • المرأة من أجل
        
    • نساء في
        
    • نساء إلى
        
    • النساء لما
        
    • النساء من أجل
        
    • النسائية المعنية
        
    • المرأة فيما يخص
        
    • أنثى مقابل
        
    • النسائية الدولية
        
    • النساء حتى
        
    Il y avait 101 femmes pour 100 hommes dans les zones rurales, et 110 femmes pour 100 hommes dans les villes. UN ويوجد في الريف 101 امرأة لكل 100 رجل، بينما يوجد في المدن 110 نساء لكل 100 رجل.
    En 1991 on comptait seulement 41,2 femmes pour 100 hommes à des postes d'encadrement. UN وفي عام 1991، لم يكن هناك سوى 41.2 امرأة لكل 100 رجل في مستوى الإدارة العليا.
    En 2006, sur 502 policiers recrutés, on dénombre 61 femmes pour 441 hommes. UN ومن بين 502 شرطياً جرى توظيفهم في عام 2006، بلغ عدد النساء 61 امرأة مقابل 441 رجلاً.
    L'indicateur de féminisation de la pauvreté est représenté par le nombre de femmes pour 100 hommes parmi la population vivant en dessous du seuil de pauvreté ou dans le cinquième le plus pauvre de la population. UN ودليل تأنيث الفقر عبارة عن عدد النساء لكل 100 رجل في أوساط السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر أو الذين يشكلون الخُمس الأفقر من السكان.
    De plus, 491 femmes, pour beaucoup accompagnées d'enfants en bas âge, ont été libérées à Khartoum. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق سراح 491 امرأة من سجن في الخرطوم، وكان يرافق العديدات منهن أطفالهن الصغار.
    Ligue internationale de femmes pour la paix et la liberté UN العصبـة الدوليــة النسائية من أجل السلم والحرية
    Sur le plan économique, le combat des femmes pour réduire la pauvreté a été salutaire. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، كان كفاح المرأة من أجل الحد من الفقر مفيدا.
    En 2000, elle était supérieure à 75 femmes pour 100 hommes. UN وفي عام 2000، كانت هناك 75 امرأة لكل 100 رجل في هذه المستويات.
    Ce rapport tombe à 64 femmes pour 100 hommes dans l'enseignement universitaire supérieur. UN وينخفض هذا المعدل إلى ٦٤ امرأة لكل مائة رجل في مستويات الدراسات العليا.
    Seule la région du Centre fait l'exception avec un ratio de 100 femmes pour 101 hommes. UN ومنطقة الوسط هي الاستثناء الوحيد، فالنسبة فيها 100 امرأة لكل 101 من الرجال.
    Le ratio hommes/femmes qui en découle est de 1.15 femmes pour 1 homme c'est-à-dire, 115 femmes infectées pour 100 hommes. UN ونسبة الرجال/النساء التي تنتج عن ذلك هي 1.15 امرأة لكل رجل، أي إصابة 115 امرأة مقابل 100 رجل.
    Ce ratio a toutefois augmenté en 2005 à 112 femmes pour 100 hommes. UN وقد زادت هذه النسبة مع ذلك في عام 2008 فوصلت إلى 112 امرأة لكل 100 رجل.
    Les chiffres correspondants pour 1990 étaient de 6 femmes pour 86 hommes et pour 1995, de 11 femmes pour 82 hommes. UN وكان الرقمان المقابلان 6 نساء مقابل 86 رجلا بالنسبة إلى عام 1990 و11 امرأة مقابل 82 رجلا بالنسبة إلى عام 1995.
    En ce qui concerne la tranche d'âge des plus de 80 ans, il y a 100 femmes pour 61 hommes - et la plupart des femmes âgées vivront dans les pays en développement. UN أما في شريحة من يزيد عمرهم على 80 عاما، هناك 100 امرأة مقابل 61 رجلا، وسيكون موطن معظم المسنات في البلدان النامية.
    Le taux de féminisation, qui désigne le nombre de femmes pour 100 hommes dans une catégorie donnée, est faible pour les postes de décision. UN إن نسبة التأنيث التي تشير إلى عدد النساء لكل مئة رجل في فئة محددة منخفضة بالنسبة إلى النساء اللواتي يشغلن مناصب عالية في صنع القرار.
    En outre, 870 femmes pour 100 000 meurent au moment de l'accouchement en Afrique contre 20 dans les pays développés, et 1,2 million d'enfants de moins de 5 ans meurent de maladies. UN وإضافة إلى ذلك تهلك 870 امرأة من كل 100 ألف أثناء الولادة في أفريقيا، مقارنة مع 20 في الدول المتقدمة النمو، كما يموت 2.1 مليون طفل تحت سن الخامسة بسبب أمراض الطفولة.
    L'Assemblea delle Donne per lo Sviluppo e la Lotta Contro l'Esclusione Sociale (l'Assemblée des femmes pour le développement et la lutte contre l'exclusion sociale) est une association sans but lucratif de femmes, dont le siège est à Rome. UN الجمعية النسائية من أجل التنمية ومكافحة الاستبعاد الاجتماعي هي رابطة نسائية لا تسعى إلى الربح ومقرها روما.
    Mobilisation des femmes pour la participation à la vie politique. UN :: تعبئة أنشطة المرأة من أجل المشاركة السياسية
    Il a indiqué qu'une analyse générale avait montré qu'au sein des différents tribunaux pénaux de Ciudad Juárez, 145 suspects avaient été accusés du meurtre de femmes pour un nombre total de 103 affaires. UN وذكرت الحكومة أن تحليلا عاما كشف عن اتهام 145 مشتبها فيهم بتهمة قتل نساء في قضايا يبلغ مجموعها 103 قضايا وذلك في محاكم جنائية مختلفة تقع في سيوداد خواريس.
    - Le Conseil de l'enseignement compte cinq femmes pour 25 membres. UN - وتبلغ النسبة في مجلس التعليم 5 نساء إلى 25 رجلاً.
    Puisse-t-on désormais tirer parti de la diversité des femmes pour en faire les plus grandes propagatrices de la prospérité plutôt que les plus grandes victimes de la pauvreté. UN ولنعمل على توظيف أوجه التنوع بين النساء لما يجعل المرأة بحق أكبر مساهم في الازدهار بدلا من جعلها أكبر ضحايا الفقر.
    Sur le plan social, la lutte des femmes pour la réduction de la pauvreté a été salutaire à plus d'un titre. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، فإن كفاح النساء من أجل التخفيف من حدة الفقر كان ناجحاً لأكثر من سبب.
    L'UNICEF apportera son assistance aux groupements féminins s'occupant de la santé des femmes pour encourager ces dernières à participer activement au système de santé au niveau de la collectivité. UN وستعمل اليونيسيف على اتخاذ إجراءات لصالح " الجماعات النسائية المعنية بصحة المرأة " بغية تشجيع المشاركة النشطة للمرأة في اﻷجهزة الصحية على مستوى المجتمعات المحلية.
    Craignant que, du fait de la discrimination à laquelle se heurtent les femmes pour acquérir et conserver des terres, des biens et un logement, le nombre de celles qui vivent dans la pauvreté augmente de façon disproportionnée par rapport au nombre d'hommes et que leur expérience de la pauvreté soit telle qu'elle les empêche d'échapper au piège de la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق ﻷن عدد النساء اللاتي يعشن في الفقر يتزايد بنسبة تفوق نسبة زيادة عدد الرجال نتيجة للتمييز الذي تواجهه المرأة فيما يخص اقتناء وحيازة اﻷرض والملكية والسكن، وﻷن تجارب الفقر التي تمر بها المرأة شديدة للغاية وتحول دون خلاصها من شَرَك الفقر،
    Le Bélarus comptait pratiquement 1 151 femmes pour 1 000 hommes. UN فالواقع هو أن هناك في البلاد 151 1 أنثى مقابل كل 000 1 ذكر.
    LIGUE INTERNATIONALE DES femmes pour LA PAIX ET LA LIBERTE UN علائي الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية
    Il serait nécessaire d'engager un nombre beaucoup plus élevé de femmes pour que la proportion augmente de façon sensible. UN ومن الضروري زيادة توظيف النساء حتى ترتفع نسبتهن الإجمالية بشكل ملموس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد