ويكيبيديا

    "femmes séropositives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • النساء المصابات بالفيروس
        
    • للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • نساء مصابات بالفيروس
        
    • النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الأمهات المصابات بالفيروس
        
    • للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للنساء المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه
        
    • للنساء المصابات بالفيروس
        
    • حمل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لنساء مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية إيجابية
        
    • للمصابات بالفيروس
        
    • للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    Le nombre de femmes séropositives a augmenté au Brésil. UN ازداد عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البرازيل.
    Il s'inquiète du fait que la plupart des femmes séropositives appartiennent à des groupes minoritaires et sont nées à l'étranger. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    Les médicaments antirétroviraux sont distribués gratuitement aux femmes séropositives enceintes, puis à leurs nouveau-nés. UN وتزوَّد النساء المصابات بالفيروس والحوامل ومواليدهن بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية مجانا.
    Enfin, l'Entité a soutenu la participation d'organisations et de réseaux de femmes séropositives aux délégations gouvernementales assistant à la réunion de haut niveau. UN وأخيرا، قدمت الهيئة دعما لمشاركة منظمات وشبكات النساء المصابات بالفيروس في الوفود الحكومية إلى الاجتماع الرفيع المستوى.
    En Lituanie, le PNUD a réalisé une étude de vulnérabilité qui a analysé les besoins particuliers des femmes vivant avec le VIH et, en Indonésie, un soutien a été fourni pour l'établissement du premier réseau national de femmes séropositives. UN وفي إندونيسيا، قدم الدعم من أجل إنشاء الشبكة الوطنية الأولى للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Par ailleurs, plus de 90 % des enfants de moins de 15 ans affectés par le virus du VIH sont nés de femmes séropositives. UN وعلاوة على ذلك فإن ما يزيد عن 90 في المائة من الأطفال دون سن 15 سنة المصابين بالفيروس قد ولدوا من نساء مصابات بالفيروس.
    :: Encouragement et appui à la création d'un groupe < < Voix des femmes séropositives > > dans le pays; UN :: تشجيع ودعم إنشاء مؤسسة صوت النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء البلد؛
    :: Garantir aux femmes séropositives l'égalité d'accès aux soins médicaux; UN :: كفالة فرص حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الرعاية الطبية على قدم المساواة مع الرجال؛
    Il s'inquiète du fait que la plupart des femmes séropositives appartiennent à des groupes minoritaires et sont nées à l'étranger. UN كما يساور أيضا اللجنة القلق لأن معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات بالخارج.
    Évaluation de l'appui apporté par ONU-Femmes aux projets relatifs au VIH/sida du réseau de femmes séropositives en Inde UN تقييم الدعم المقدم من هيئة الأمم المتحدة إلى مشاريع شبكة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في الهند
    Le Ministère et des ONG aident également les femmes séropositives à constituer des groupes de soutien. UN وكذلك تقوم الوزارة والمنظمات غير الحكومية بمساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على تشكيل مجموعات للدعم.
    Il réitère l'inquiétude que lui a déjà inspirée le fait que la plupart des femmes séropositives appartiennent à des groupes minoritaires et sont nées à l'étranger. UN كما تؤكد من جديد مشاعر القلق التي أبدتها سابقا إزاء كون معظم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من نساء الأقليات المولودات في الخارج.
    UNIFEM a aidé des réseaux et des groupes de femmes séropositives à définir leur programme d'action et à interpeller les autorités gouvernementales dans cinq pays. UN دعم الصندوق شبكات وجماعات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من أجل تحديد برنامج عمل والدعوة إلى تحرك الحكومات في خمسة بلدان.
    La difficulté à convaincre les femmes séropositives à adhérer au traitement prophylactique antirétroviral persiste. UN ولا تزال هناك صعوبات في إقناع النساء المصابات بالفيروس بأخذ علاج وقائي مضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Nombre de femmes séronégatives: 8 093, nombre de femmes séropositives: 44; UN عدد النساء غير المصابات بالفيروس 093 8 عدد النساء المصابات بالفيروس ٤٤
    Nombre de femmes séronégatives: 8 545, nombre de femmes séropositives: 47; UN عدد النساء غير المصابات بالفيروس 545 8 عدد النساء المصابات بالفيروس ٤٧
    Il est essentiel d'offrir des services de planification familiale aux femmes séropositives. UN ويتسم توفير الخدمات في مجال تنظيم الأسرة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بأهمية بالغة.
    Ces programmes emploient des femmes séropositives. UN وتعمل في هذه البرامج نساء مصابات بالفيروس.
    En 2003, 2 % seulement des femmes séropositives recensées à travers des programmes de prévention ont reçu des traitements antirétroviraux. UN وفي عام 2003، لم يتلقّ العلاج المضاد للفيروسات الرجعية سوى 2 في المائة من النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية اللائي تم تحديدهن من خلال برامج الوقاية.
    La prise en charge de l'allaitement des nouveau-nés de femmes séropositives est prise en compte. UN ويراعي في ذلك توفير الرعاية والرضاعة للمواليد الجدد من الأمهات المصابات بالفيروس.
    Quatre de ces foyers sont réservés aux femmes enceintes relevant du programme (environ 30 femmes et leurs nourrissons sont logés chaque année), tandis que le cinquième < < Ladies Rest > > (Repos des femmes), est un foyer de jour sis à Newark (New Jersey), pour aider les femmes sans abri, dans le besoin et parfois des femmes séropositives. UN وتركّز أربعة من هذه البيوت على مساعدة الحوامل في إطار البرنامج. ويتم إيواء 30 امرأة وأطفالهنّ سنويا. أما المأوى الخامس، " استراحة السيدات " " Ladies Rest " ، فهو مأوى نهاري يقع في نيوارك بنيو جرسي ويقدم المساعدة للمشردات والمحتاجات وأحيانا للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Elle a évoqué la prévalence de la violence au foyer et les allégations de stérilisation forcée de femmes séropositives dans des hôpitaux publics. UN وتوقفت عند انتشار العنف المنزلي والإدعاءات بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه في المستشفيات العامة.
    La République du Congo a apporté un soutien socioéconomique aux femmes séropositives et touchées par le virus. UN وقدمت جمهورية الكونغو الدعم الاجتماعي والاقتصادي للنساء المصابات بالفيروس والمتأثرات به.
    Elle a informé le Comité qu'en janvier 1994, on avait recensé en Fédération de Russie 264 cas de femmes séropositives, dont 42 % étaient des jeunes filles et 33 étaient enceintes au moment du diagnostic. UN وأبلغت اللجنة أنه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ سجلت ٢٦٤ حالة لنساء مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في الاتحاد الروسي، ٤٢ في المائة منهن من الفتيات و ٣٣ منهن كن حوامل عندما جرى تشخيص حالاتهن على أنهن مصابات بالفيروس.
    Entre 1998 et 2000, le pourcentage des femmes séropositives est passé de 4,1 % à 6,35 % de l'ensemble des Surinamaises. UN وعدد النساء اللواتي كانت نتيجة اختبار فيروس نقص المناعة البشرية إيجابية بالنسبة لهن زادت نسبته في الفترة بين عامي 1998 و2000 من 4.1% إلى 6.35% من العدد الكلي للنساء السوريناميات.
    D'après le rapport mondial 2010 d'ONUSIDA, en plus du traitement antirétroviral, les femmes séropositives ont d'autres besoins en matière de soins et de soutien, notamment sur les plans psychosocial, physique, socioéconomique et juridique. L'Argentine a adopté des directives concernant la fourniture de soins complets aux femmes séropositives et des recommandations en faveur du traitement antirétroviral. UN بالإضافة إلى العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة، فإن للمصابات بالفيروس مجموعة من الاحتياجات في مجالات الرعاية والدعم بما في ذلك الدعم النفساني والبدني، والاجتماعي - الاقتصادي والقانوني وفقا للتقرير العالمي لعام 2010 لبرنامج الأمم المتحدة المشترك، واعتمدت الأرجنتين مبادئ توجيهية بشأن الرعاية الشاملة للمصابات بالفيروس وتوصيات للعلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    L'AFPT a également recommandé que le Togo mette à disposition des juridictions et des auxiliaires de justice des fonds pour une assistance judiciaire au bénéfice des femmes séropositives. UN وأوصت الجمعية توغو كذلك بتوفير الموارد المالية للمحاكم والموظفين القضائيين ليتسنى تقديم المساعدة القانونية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري(105).
    Réponse : Au 1er janvier 2006 on dénombrait en Ouzbékistan 1 490 femmes séropositives. UN الرد: حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006، بلغ عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في جمهورية أوزبكستان 490 1 امرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد