ويكيبيديا

    "femmes sans emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النساء العاطلات
        
    • للنساء العاطلات
        
    • العاطلات عن العمل
        
    • العاطلات في
        
    • النساء المتعطلات
        
    Pour augmenter la participation des femmes au marché du travail, il importe donc de prendre des mesures spécifiques destinées aux femmes sans emploi. UN ولزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل ثمة حاجة لمواصلة اتخاذ تدابير محددة تستهدف مجموعة النساء العاطلات الباحثات عن العمل.
    Le Comité demande que l'État partie renforce les programmes de formation spéciaux à l'intention des différents groupes de femmes sans emploi. UN وتطلب اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامج تدريب خاصة لصالح فئات مختلفة من النساء العاطلات عن العمل.
    Des cours par correspondance et des cours du soir à horaires souples sont proposés aux femmes sans emploi qui élèvent leurs enfants. UN وتعرض على النساء العاطلات اللواتي يربين أطفالا متابعة الدروس بالمراسلة وحضور الدروس المسائية حسب جداول زمنية مرنة.
    Son objectif est de venir en aide financièrement aux femmes sans emploi victimes de violence familiale, en subventionnant la création de leur propre entreprise ou leur formation à certaines professions recherchées sur le marché du travail. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تقديم دعم مالي لأغراض العمل للنساء العاطلات من ضحايا العنف المنزلي، وذلك من خلال الإعانات للأعمال الحرة وللتدريب على بعض المهن النادرة في سوق العمل.
    Son objectif était de fournir des services d'appui supplémentaires aux femmes sans emploi. UN وكان هدفه توفير خدمات الدعم التكميلية للنساء العاطلات عن العمل.
    On estime qu'en 1996 la proportion des femmes sans emploi était en Bosnie-Herzégovine d'environ 36 %. UN ويقدر أن نسبة العاطلات في البوسنة والهرسك بلغت 36 في المائة في عام 1996.
    Nombre de femmes sans emploi à la fin de la période de l'enquête UN عدد النساء المتعطلات في نهاية فترة التقرير
    Comme le montrent les statistiques, les femmes sans emploi ne sont pas significativement plus nombreuses que les hommes dans la même situation dans les villages et les zones périphériques. UN ووفقا لما أثبتته الإحصاءات، فإن عدد النساء العاطلات عن العمل لا يفوق بصورة ملموسة أعداد الرجال العاطلين عن العمل في المستوطنات والمناطق الخارجية.
    Le programme de promotion de l'emploi vise à employer les femmes sans emploi et à encourager les employeurs à employer les femmes demandeurs d'emploi. UN ويرمي برنامج تشجيع التعيين إلى تعيين النساء العاطلات وتشجيع أرباب العمل على توظيف الإناث العاطلات الباحثات عن العمل.
    Alors que 45% des femmes sans emploi sont inscrites auprès d'un office de l'emploi comme étant au chômage et demandent à percevoir des prestations de l'assurance-chômage, c'est le cas de 53% des hommes sans emploi. UN وفي الوقت الذي تبلغ فيه النساء العاطلات عن العمل، المسجلات لدى مكتب العمالة بصفتهن عاطلات عن العمل، ويطلبن استيفاء طلبات إعانات البطالة نسبة 45 في المائة، تبلغ نسبة الرجال بدون عمل 53 في المائة.
    Au quatrième trimestre de 2011, plus de 64 % des femmes sans emploi avaient un diplôme d'études secondaires, postsecondaires ou supérieures, alors que, chez les hommes, le taux était de 43,4 %. UN وكان أكثر من 64 في المائة من النساء العاطلات عن العمل في الربع الأخير من عام 2011، قد بلغن مستوى التعليم الثانوي أو ما بعده أو التعليم العالي في حين بلغ ذلك المعدل 43.4 في المائة لدى الرجال.
    D'après les données disponibles, il y a, d'une manière générale, davantage d'hommes que de femmes au chômage; mais il faut noter que, parmi les femmes sans emploi, les plus nombreuses sont celles qui ne sont pas allées au-delà de l'enseignement primaire. UN تظهر البيانات أن عدد الرجال العاطلين عن العمل أكبر عموما من عدد النساء العاطلات عن العمل، ولكن في صفوف النساء العاطلات عن العمل شكلت فئة النساء الحاصلات فقط على شهادة التعليم الابتدائي الجزء الأكبر.
    298. Le moyen le plus efficace pour atténuer les conséquences sociales du chômage consiste à former les femmes sans emploi à des métiers nouveaux bénéficiant d'une demande sur le marché du travail, dont ceux permettant de lancer sa propre affaire. UN 298 - إن أحد أشد التدابير فعالية لتخفيف أثر النتائج الاجتماعية للبطالة هو تدريب النساء العاطلات على مهن جديدة عليها طلب في سوق العمل، ما يشمل مساعدتهن في إنشاء الأعمال التجارية الخاصة بهن.
    La mesure d'atténuation des conséquences sociales du chômage la plus efficace consiste à former les femmes sans emploi à de nouvelles professions demandées sur le marché du travail, notamment en leur permettant de créer leur propre entreprise. UN والتدبير الأشد فعالية لتخفيف أثر النتائج الاجتماعية للبطالة هو تدريب النساء العاطلات عن العمل على المهن الجديدة التي يحتاج إليها سوق العمل، لا سيما عن طريق مساعدتها على إقامة مشاريع تجارية خاصة بهن.
    Les femmes des zones rurales comptent pour 71,6 % dans l'effectif total des femmes sans emploi, alors que les femmes sans emploi des zones urbaines ne comptent que pour 28,4 % dans cet effectif. UN وتحظى النساء في المناطق الريفية بنسبة 71.6 في المائة من إجمالي عدد النساء العاطلات، في حين أن النساء العاطلات في المناطق الحضرية قد حظيت بنسبة 28.4 في المائة من إجمالي عدد النساء العاطلات.
    Au début de 2003, le nombre de femmes sans emploi et celui des hommes sans emploi étaient pratiquement égaux, mais après une année, le nombre de femmes sans emploi s'était légèrement accru. UN أما في بداية عام 2003 فكان عدد النساء العاطلات عن العمل والرجال العاطلين عن العمل يكاد يكون متساويا، غير أن عدد النساء العاطلات عن العمل ازداد قليلا في غضون سنة واحدة.
    Elle souhaiterait en outre savoir si les crédits budgétaires alloués aux femmes sans emploi sont à la mesure de l'ampleur du phénomène. UN وعلاوة على ذلك، فهي تود أن تعرف ما إذا كانت مخصصات الميزانية للنساء العاطلات تعكس بصورة ملائمة كثرة عددهن بشكل غير متناسب.
    Les petites entreprises peuvent résoudre le problème que représente le pourcentage élevé de femmes sans emploi tout en augmentant le produit intérieur brut du pays. UN واﻷعمال الصغيرة يمكن أن تساعد في حل مشكلة ارتفاع النسبة المئوية للنساء العاطلات عن العمل فضلا عن زيادة الناتج الوطني اﻹجمالي للبلد.
    Les bénéficiaires directs des activités du plan étaient les jeunes femmes sans emploi enregistrées à l'Agence nationale pour l'emploi. UN واستفادت الشابات العاطلات عن العمل المسجلات لدى منظمة استخدام القوى البشرية استفادة مباشرة من الأنشطة المقررة.
    Dans le centre de Liège, une halte-garderie destinée en priorité aux enfants des femmes sans emploi pendant leurs formations ou entretiens d'embauche s'est ouverte. UN وفي مركز لييج، افتتح مرفق للرعاية لفترة قصيرة خصص أساسا لأطفال العاطلات في فترة تدريبهن أو في مقابلات الحصول على عمل.
    Les données issues de la même source ont également montré qu'environ la moitié des femmes au chômage appartenait au groupe d'âge (25 à 39 ans), ce qui est conforme au fait que les femmes sans emploi sont instruites. UN كما أشارت بيانات نفس المصدر أن حوالي نصف الإناث المتعطلات كانت في الفئة العمرية من (25-39) وهو ما يتسق مع كون النساء المتعطلات هن المتعلمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد