On trouvera à l'annexe 2 un bref historique du FENU et des grandes étapes de son évolution depuis sa création en 1966. | UN | ويرد في المرفق 2 موجز لتاريخ لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والمراحل الرئيسية لتطوره منذ إنشائه في عام 1966. |
:: FENU : appui à l'organisme d'exécution et assistance technique | UN | :: صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: الجهة المنفذة والدعم بالمساعدة التقنية |
L'année 2011 aura été une année fructueuse pour le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU). | UN | كان أداء صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قويا في سنة 2011. |
La mise en place de pratiques adaptées à la situation, efficaces et transparentes est une marque de fabrique des interventions de développement local du FENU. | UN | وكان وضع عملية مشتريات مناسبة محليا وذات كفاءة وشفافة سمةً مميزةً لتدخلات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في التنمية المحلية. |
Le FENU est un fonds d'investissement à risque opérant avec assez de souplesse et d'efficacité. | UN | صندوق المشاريع الإنتاجية هو صندوق استثمار يقوم على المخاطرة ويتمتع بقدر كبير من المرونة والفعالية. |
Les normes illustrées par les indicateurs étaient souvent sensiblement inférieures parmi les autorités locales qui ne sont pas soutenues par le FENU ou au début d'une intervention dans un pays. | UN | وغالباً ما كانت المعايير الواردة في المؤشرات أدنى كثيرا في الحكومات المحلية غير المدعومة من صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية أو في بداية التدخل القطري. |
Des secteurs tels que l'éducation, l'eau et l'assainissement ont également bénéficié dans une large mesure des investissements publics qui sont appuyés par le FENU. | UN | وكذلك تستفيد قطاعات مثل التربية والتعليم والمياه والمرافق الصحية أيضاً إلى حد كبير من استثمارات القطاع العام التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية. |
En Afrique australe et en Afrique de l'ouest, le FENU a dirigé l'examen de la décentralisation fiscale et des transferts fiscaux intergouvernementaux au Lesotho. | UN | وفي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا أُجريَ بقيادة صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استعراضٌ للتمويل غير المركزي والتحويلات المالية بين الحكومات في ليسوتو. |
Rapport sur les résultats du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) | UN | تقريـــر عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011 |
:: Rapport sur les résultats du FENU en 2011 11 h 30- | UN | :: تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011 |
FONDS D'ÉQUIPEMENT DES NATIONS UNIES Rapport sur les résultats obtenus par le FENU en 2011 | UN | :: تقرير عن النتائج التي حققتها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011 |
Rapport sur les résultats du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) en 2011 | UN | تقريـــر عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2011 |
Appui au FENU | UN | دعم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
Pourcentage des pays les moins avancés où le FENU exerce des activités intégrées au cadre de programmation du système des Nations Unies Source : Tableau de bord du FENU | UN | المصدر: السجل المتكامل لقياس إنتاج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية |
Ainsi, par exemple, dans l'application du Règlement financier du PNUD au FENU : | UN | ومن ثم، مثلا، في تطبيق النظام المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: |
Une délégation a mis en garde contre l'expansion du FENU dans des domaines où d'autres organismes disposent de plus de compétences. | UN | وحذر وفد آخر من توسع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في مجالات تملك فيها الوكالات الأخرى والشركاء الآخرون خبرة أكبر. |
Le système englobe également les évaluations menées par le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) et le Programme des Volontaires des Nations Unies (VNU). | UN | ويتضمن النظام التقييمات التي أجراها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Programmes de microfinancement du FENU | UN | برامج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية للتمويل البالغ الصغر |
Une délégation a annoncé le versement d'une contribution d'environ 1,4 million de dollars au FENU en 2010. | UN | وأعلن أحد الوفود التبرع بنحو 1.4 مليون دولار لصندوق المشاريع الإنتاجية في عام 2010. |
62. Le rôle du FENU en tant que mécanisme de financement de novateurs découle du principe de l'avantage comparatif. | UN | ٢٦ - يعتبر دور صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية كراع للبرامج الابتكارية مستمدا من اعتبارات الميزة المقارنة. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a apporté une assistance au titre de l'administration locale dans 11 PMA. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية المساعدة لبرامج الحكم المحلي في 11 من أقل البلدان نموا. |
L'évaluation défavorable d'un projet routier au Burundi a permis de tirer des enseignements importants pour l'ensemble des activités de programmation du FENU. | UN | واستخلص من تقييم سلبي لمشروع طرق في بوروندي درس هام في عملية البرمجة بالصندوق ككل. |
Indicateur de résultat 7 : viabilité plus grande des prestataires de services financiers bénéficiant du soutien du FENU et servant les ménages à faible revenu | UN | مؤشر المحصلة 7: زيادة استدامة الوسطاء الماليين المدعومين من الصندوق الذين يقدمون الخدمات إلى الأسر المعيشية المنخفضة الدخل |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) vise essentiellement à réduire la pauvreté au moyen de programmes de développement locaux et d'opérations de microfinancement en faveur des pauvres. | UN | 43 - يتمثل الهدف الرئيسي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المساعدة على تخفيف وطأة الفقر من خلال برامج التنمية المحلية وعمليات التمويل المتناهي الصغر. |
Les membres du Conseil d'administration ont salué les résultats tangibles obtenus par le FENU dans les pays les moins avancés. | UN | 39 - وأثنى أعضاء المجلس على صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لما حققه من نتائج ملموسة في أقل البلدان نموا. |
Le FENU appuie en outre des activités de finance accessible à tous menées par le PNUD dans des pays où lui-même n'a pas de programme. | UN | كما يقدم الصندوق الدعم لأنشطة التمويل المتاح للجميع التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في البلدان التي ليس للصندوق فيها برامج خاصة به. |
L'augmentation des contributions aux ressources de base du FENU pendant les trois prochaines années résultent directement du défi que le Fonds a lancé aux donateurs. | UN | والزيادة المتوقعة في التبرعات وفي التمويل اﻷساسي للصندوق في السنوات الثلاث القادمة هي نتيجة مباشرة للتحدي الذي طرحه الصندوق على الجهات المانحة. |
La délégation de la République démocratique du Congo souhaitait avoir plus de précisions sur les conséquences que le transfert des activités de microfinancement au Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) auraient sur les activités en Haïti. | UN | وطلب وفده معلومات عن كيفية تأثر اﻷنشطة في هايتي اذا ما نقلت اﻷنشطة الصغيرة التمويل إلى صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية. |
Après avoir relevé l'importance du changement politique et stratégique que le Fonds était décidé à réaliser, l'évaluation a recommandé que le FENU concentre ses efforts selon les axes suivants : | UN | وأوصى تقييم القدرات، بعد اﻹشارة إلى طموح نطاق سياسة الصندوق والتغيير الاستراتيجي فيه، بأن يركز الصندوق على ما يلي: |
Le tableau 4 montre les dépenses estimatives de programme pour chacun des trois sous-objectifs, dépenses qui ne se rapportent qu'aux investissements du FENU en gouvernance locale et en microfinancement. | UN | ويبين الجدول 4 النفقات البرنامجية المقدرة لكل واحد من الأهداف الفرعية الثلاثة. ولا تتصل هذه النفقات إلاّ باستثمارات الصندوق في الحكم المحلي وتمويل المشاريع الصغيرة. |
En ce qui concerne le microfinancement, le FENU et le PNUD ont à coeur d’assurer la qualité et l’efficacité de leurs portefeuilles d’investissements. | UN | وفي مجال تمويل المشاريع الصغرى، يلتزم كل من الصندوق والبرنامج الإنمائي بضمان نوعية وفعالية حوافظ استثماراتهما الخاصة بهذا التمويل. |