ويكيبيديا

    "fer dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحديدية في
        
    • الحديد في
        
    • الحديد ويوجد في
        
    • بالحديد في
        
    • التحتية للسكك الحديدية
        
    On dit aussi que 500 détenus vivent au camp de travail de 30-Mile où ils cassent des cailloux pour la construction de la ligne de chemin de fer dans la communauté Yebyu. UN وذكر أن معسكر عمل الثلاثين ميلا يضم زهاء ٥٠٠ سجين يقومون بكسر الحجارة لبناء خط السكة الحديدية في بلدة يابوي.
    La stratégie de la ZEP pour les chemins de fer dans les années 90 et au-delà accorde la priorité au développement des transports ferroviaires en tant que principal mode de transport. UN أما استراتيجية منطقة التجارة التفضيلية بشأن السكك الحديدية في التسعينات وما بعدها فتولي اﻷولوية لتطوير السكك الحديدية بوصفها واسطة النقل الرئيسية.
    Le Japon avait accordé des subventions et des prêts pour la construction de ponts et de routes, ainsi que pour la modernisation d'aéroports et des chemins de fer dans des pays en développement sans littoral et de transit en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Il a peut-être besoin de plus de fer dans son régime. Open Subtitles أتعرفين, ربّما يحتاج لمزيد من الحديد في نظامه الغذائي.
    Ces contrats portent sur l'exploitation de gisements de minerai de fer dans le nord du pays, qui pourraient compter parmi les plus grands du monde. UN والقصد من هذه الامتيازات هو استغلال رواسب ركاز الحديد في شمال سيراليون، التي يعتقد أنها من أكبرها في العالم.
    Le zinc est un élément nécessaire à une croissance et à un développement corrects des êtres humains, des animaux et des végétaux. C'est le métal trace naturellement présent le plus courant après le fer dans l'organisme humain. UN والزنك عنصر ضروري للنمو السليم لدى الإنسان والحيوان والنبات، وهو ثاني معدن نزر انتشاراً بعد الحديد ويوجد في الطبيعة في جسم الإنسان.
    11. Un rôle important revient aux chemins de fer dans les systèmes de transport des marchandises en transit reliant la plupart des pays sans littoral à des ports océaniques. UN ١١ - هناك دور هام يلزم أن تؤديه السكك الحديدية في شبكات ممرات النقل العابر التي تصل الموانئ المحيطية بمعظم البلدان غير الساحلية.
    La stratégie de la ZEP pour les chemins de fer dans les années 90 et au-delà accorde la priorité au développement des transports ferroviaires en tant que principal mode de transport. UN أما استراتيجية منطقة التجارة التفضيلية بشأن السكك الحديدية في التسعينات وما بعدها فتولي اﻷولوية لتطوير السكك الحديدية بوصفها واسطة النقل الرئيسية.
    11. Un rôle important revient aux chemins de fer dans les systèmes de transport des marchandises en transit reliant la plupart des pays sans littoral à des ports océaniques. UN ١١ - هناك دور هام يلزم أن تؤديه السكك الحديدية في شبكات ممرات النقل العابر التي تصل الموانئ المحيطية بمعظم البلدان غير الساحلية.
    Pour éviter d'autres cas similaires, le Ministre de l'intérieur a pris une ordonnance concernant la prévention des violations des droits de l'homme commises par des membres des forces de l'ordre et de la police des chemins de fer dans l'exercice de leurs fonctions, notamment les entraves à la liberté des personnes. UN ولمنع قضايا مشابهة في المستقبل، أصدر وزير الخارجية أمراً يتعلق بمنع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد قوة الشرطة وشرطة السكك الحديدية في أداء مهامهم، بما في ذلك تقييد الحرية الشخصية.
    Dans le cas de l'attentat à l'explosif contre un pont de chemin de fer dans le nord du Kosovo en avril 2003, les enquêteurs ont identifié un ensemble de comploteurs, arrêté un suspect et publié des mandats d'amener contre les autres auteurs présumés de l'attentat. UN وفي حالة تفجير جسر لقطار السكك الحديدية في شمال كوسوفو في نيسان/أبريل 2003، تمكن المحققون من التعرف على عصابة من المتآمرين وإلقاء القبض على أحد المشتبه فيهم وإصدار أوامر بالقبض على جناة آخرين.
    Il décrit plusieurs objectifs spécifiques, à savoir améliorer considérablement la qualité des routes, notamment en augmentant la part des voies bitumées, moderniser et étendre le réseau de chemin de fer dans les pays en développement sans littoral qui en ont besoin et terminer les tronçons manquants sur le réseau routier et ferroviaire régional de transport. UN ويضع أهدافًا محددة، هي تحسين الطرق، بما في ذلك زيادة نسبة الطرق المعبدة؛ وتوسيع الهياكل الأساسية للسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وتحديثها، حيثما توجد؛ وإكمال الوصلات الناقصة في الطرق البرية والسكك الحديدية الإقليمية في شبكات النقل العابر.
    b) Moderniser et élargir le réseau de chemin de fer dans les pays en développement sans littoral qui en ont besoin; UN (ب) توسيع وتحسين البنية التحتية للسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية، عند الاقتضاء؛
    Le rapport contenait une carte de la répartition des ratios manganèse/fer dans les nodules polymétalliques. UN وتضمن التقرير خريطة توزيع مساحي تبين نسب المغنيسيوم/الحديد في العقيدات المتعددة الفلزات.
    Au Bhoutan, l'UNICEF et le PAM apportent un appui commun à des programmes d'éducation des filles et de distribution de suppléments de fer dans les écoles. UN وفي بوتان، تشترك اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي في دعم تعليم البنات وتزويدهن بمكملات الحديد في المدارس.
    J'ai été emmenée à la gare de chemin de fer dans un camion japonais où une vingtaine d'autres jeunes Coréennes attendaient déjà. UN نقلت بعدها إلى محطة سكة الحديد في شاحنة يابانية وكانت هناك نحو ٠٢ فتاة كورية أخرى في الانتظار.
    La maladie entraîne un excès de fer dans le corps, et c'est ce qui a causé la défaillance cardiaque, pas la paracenthèse. Open Subtitles مثل هذا المرض يسبب زيادة نسبة الحديد في الدم , هذا هو سبب فشل القلب و ليست عملية البزل
    Ils extraient le foie des êtres humains terrestres, car il n'ont pas de fer dans la galaxie réticulienne. Open Subtitles أنهم مشهورين باستخراجهم كبد الانسان بسبب نضوب الحديد في مجرة الريتكيولا
    Le zinc est un élément nécessaire à une croissance et à un développement corrects des êtres humains, des animaux et des végétaux. C'est le métal trace naturellement présent le plus courant après le fer dans l'organisme humain. UN والزنك عنصر ضروري للنمو السليم لدى الإنسان والحيوان والنبات، وهو ثاني معدن نزر انتشاراً بعد الحديد ويوجد في الطبيعة في جسم الإنسان.
    Les Parties contractantes ont réaffirmé leur compétence pour traiter de la question de la fertilisation des océans par apport de fer dans le contexte plus large de la fertilisation des océans et convenu de poursuivre l'étude de la question d'un point de vue scientifique et juridique dans le but de la réglementer. UN 306 - وأقرت المتعاقدة باختصاصها بتناول مسألة الإخصاب بالحديد في السياق الأوسع نطاقا لإخصاب المحيطات، واتفقت على مواصلة دراسة المسألة من المنظورين العلمي والقانوني بغية تنظيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد