ويكيبيديا

    "ferme des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مزرعة
        
    • القوي من جانب
        
    • قوي من
        
    • قويا من جانب
        
    • قوية من جانب
        
    • مؤكدة من جانب
        
    • لمزرعة
        
    • ثابت من جانب
        
    • الترمس
        
    • قوياً من جانب
        
    J'adore ton parallèle entre Snowball dans La ferme des animaux et Hosni Moubarak. Open Subtitles تعجبني المقاربة التي تعقدينها بين سنوبول في مزرعة الحيوانات
    On a vu exactement celui-là à la ferme des dindons. Open Subtitles أجل. لقد رأينا واحد بالضبط في مزرعة الديوك الرومية
    Quelques jours après le dernier meurtre à la ferme des Stark, la police du côté de l'Arkansas, ils ont trouvé un corps en morceaux. Open Subtitles بعد أيامٍ قليلة من أخر جريمة قتل في مزرعة ستارك شرطة الجانب الحدودي من أركنساس .. عثروا على جثة مقطعه ..
    L'une des tendances les plus encourageantes est l'engagement ferme des gouvernements et des partenaires des Nations Unies de s'attaquer à la question de la violence contre la femme, qui constitue un obstacle à l'égalité, à la paix et au développement. UN ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية.
    Tout ce que j'ai dit souligne la nécessité d'un attachement ferme des États Membres aux efforts visant à façonner un avenir meilleur. UN كل ما قُلْته يشير إلى الحاجة إلى التزام قوي من البلدان الأعضاء إزاء الجهود الرامية إلى صياغة مستقبل أفضل.
    5. La réussite du Programme d'action exigera un engagement ferme des gouvernements et des organisations et institutions internationales à tous les niveaux. UN ٥ - ونجاح منهاج العمل سوف يتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات.
    Il a également déclaré qu'il serait nécessaire de garantir un engagement politique ferme des pays. UN كذلك قال إنه سيكون من الضروري ضمان التزامات سياسية قوية من جانب البلدان.
    Je me suis arrangé pour vous faire entrer dans la ferme des psychopathes. Open Subtitles أجريت اتفاقات لأدخلكم خلسة إلى مزرعة المجانين.
    Je suis sûr que la ferme des Kent sera le foyer parfait pour lui. Open Subtitles حسناً بالتأكيد ستكون مزرعة كينت منزلاً ممتازاً له
    Avoir une ferme, des poules. Planter du pot, planer... Open Subtitles ويكون لديّ مزرعة لأربّي الدجاج وأزرع الممنوعات وأنتشي
    ça n'a absolument aucun sens la ferme des corps étudie aussi les animaux, pas uniquement l'homme ca vient de la contamination ? Open Subtitles نسيج غريب.بقر هذا غير منطقي إطلاقاً مزرعة الجثث تدرس الحيوانات أيضاً و ليس فقط البشر
    parceque tu as trouvé de la'vache'dans les organes perforés de la victime tu penses que la viande doit venir des bovins de la ferme des corps ? Open Subtitles إذاً,لأنك وجدت لحم بقر في مسالك الجرح للضحية فأنت تعتقد أن اللحم من إحدى أبقار مزرعة البحث؟
    Il pourra confirmer que Mona l'a emmené et les flics ramèneront notre tarée à la ferme des tarés. Open Subtitles سوف يؤكد أن الطفل قد خُطف و الشرطة سوف تعيد تلك المجنونة إلي مزرعة المجانين
    L'anthropologue qui a fondé la ferme des corps. Open Subtitles الذي اسس علم مزرعة الجسم مزرعة الجسم: هي نظريات وابحاث وتطبيقات كتبها باس لمعرفة كيف عاشت الضحية
    Il devrait, en outre, mettre en évidence la détermination ou l'engagement ferme des États membres de l'instance de parvenir à un consensus sur le projet de programme de travail et de commencer les travaux de fond au tout début de la session de 2001. UN وينبغي كذلك أن يعكس التقرير التصميم أو الالتزام القوي من جانب الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل وببدء العمل الموضوعي في أول بداية دورة عام 2001.
    Il lui manque un engagement ferme des États dotés d'armes nucléaires à renoncer à s'en servir et à ne pas les utiliser comme menaces dans leurs rapports avec d'autres États. UN فهي تفتقر الى الالتزام القوي من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لنبذ استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في علاقاتها مع الدول اﻷخرى.
    Il est particulièrement urgent de raviver l'engagement pour la consolidation de la paix au plus haut niveau politique, car l'absence d'un soutien politique ferme des capitales est une des raisons pour lesquelles l'action menée sur le terrain par la Commission n'a pas un impact suffisant. UN ويلزم بصفة عاجلة على وجه الخصوص تجديد الالتزام ببناء السلام على أعلى المستويات السياسية، حيث أن غياب الدعم السياسي القوي من جانب العواصم يقوض قدرة اللجنة على إحداث أثر ملموس في الميدان.
    Pour terminer, les Tribunaux ne peuvent mener à bien leur mission sans la volonté ferme des États de coopérer en application de leurs obligations juridiques. UN ختاماً، لن يُكتب النجاح للمحكمتين بدون التزام قوي من جانب الدول بالتعاون معهما حسب التزاماتها القانونية.
    5. La réussite du Programme d'action exigera un engagement ferme des gouvernements et des organisations et institutions internationales à tous les niveaux. UN ٥ - ونجاح منهاج العمل سوف يتطلب التزاما قويا من جانب الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية على جميع المستويات.
    Il a également déclaré qu'il serait nécessaire de garantir un engagement politique ferme des pays. UN كذلك قال إنه سيكون من الضروري ضمان التزامات سياسية قوية من جانب البلدان.
    Au paragraphe 70 du rapport, le PNUE a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'Administration obtienne avant le démarrage des projets un engagement ferme des donateurs qui annoncent des contributions. UN 495- في الفقرة 70 من التقرير، وافق البرنامج على توصية المجلس بأن يتأكد من وجود ارتباطات مؤكدة من جانب الجهات المتبرعة المعنية قبل البدء في أي مشروع.
    Envoyez quelqu'un à la ferme des Kent, vite ! Clark vient d'être assassiné. Open Subtitles أرسلوا أحداً لمزرعة كينت بسرعة تم قتل كلارك كينت
    289. A la fin de 1985 a été lancé le programme accéléré de vaccination qui marquait un engagement ferme des autorités à réaliser avant la fin de 1989 l'objectif de la vaccination universelle des enfants. UN ٩٨٢- وقد اتسمت نهاية عام ٥٨٩١ بإطلاق برنامج التحصين المعجل به مع إلتزام سياسي ثابت من جانب الحكومة بتحقيق الهدف المتمثل في تحصين اﻷطفال الشامل بحلول نهاية عام ٩٨٩١.
    Kate vivait dans la ferme des Lupin quand elle nous a quittés. Open Subtitles امك عندما ماتت كانت تعيش في معمل الترمس
    La déclaration de la mission du Programme d'action de Beijing souligne que < < La réussite du Programme d'action de Beijing exigera un engagement ferme des gouvernements > > et institutions internationales. UN يشدد بيان مهمة منهاج عمل بيجين على أن نجاحه إنما يتطلب التزاماً قوياً من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد