ويكيبيديا

    "ferme intention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رغبة قوية
        
    • كل العزم
        
    • اعتزام المجلس اﻷكيد
        
    • عقدت العزم
        
    • ملتزم بالكامل
        
    • النية
        
    • اعتزامه الراسخ
        
    • اعتزامه القوي
        
    • العزم الراسخ
        
    27. Le Gouvernement de Djibouti a exprimé sa ferme intention de poursuivre la démobilisation. UN ٧٢ - وأعربت حكومة جيبوتي عن رغبة قوية في تسريح الجنود.
    J'ai la ferme intention de poursuivre les consultations en ayant pour objectif l'adoption d'un programme de travail. UN وإني لعازم كل العزم على مواصلة المشاورات بغية إقرار برنامج عمل.
    Rappelant que, dans sa résolution 1115 (1997), il a déclaré sa ferme intention, à moins que la Commission spéciale ne l’informe que l’Iraq se conforme pour l’essentiel aux paragraphes 2 et 3 de cette résolution, d’imposer des mesures supplémentaires aux catégories de fonctionnaires iraquiens qui seraient responsables des cas de non-respect, UN وإذ يشير الى أن القرار ١١١٥ )١٩٩٧( يعرب عن اعتزام المجلس اﻷكيد فرض تدابير إضافية على فئات الموظفين العراقيين المسؤولين عن عدم الامتثال، إلا إذا أبلغت اللجنة الخاصــة المجلــس بأن العراق ممتثل الى حد بعيد للفقرتين ٢ و٣ من ذلك القرار،
    Les États parties avaient la ferme intention de participer au Sommet de Nairobi sur lequel ils fondaient de grands espoirs. UN والدول الأطراف قد عقدت العزم على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي الذي تعلق عليه آمالا كبيرة.
    56. La Directrice exécutive a rappelé que le Fonds avait la ferme intention d'accroître son aide financière aux pays les moins avancés en général et aux pays d'Afrique en particulier. UN ٥٦ - وأعادت المديرة التنفيذية تأكيد أن الصندوق ملتزم بالكامل بزيادة مخصصاته ﻷقل البلدان نموا بصفة عامة وللبلدان الافريقية بصفة خاصة.
    J'ai la ferme intention de continuer dans la voie qu'il a ainsi tracée. UN ولقد عقدت النية على أن أواصل السير على هذا الطريق الذي شقه لنا.
    10. La partie thaïlandaise s'est félicitée du retour du Cambodge au sein de la communauté internationale, en tant que pays indépendant et démocratique, et a réaffirmé sa ferme intention de concourir au relèvement et à la reconstruction du Cambodge de façon qu'il connaisse la prospérité, tout comme les autres pays de la région. UN ١٠ - ورحب الجانب التايلندي بعودة كمبوديا إلى المجتمع الدولي كدولة مستقلة وديمقراطية، وكرر الاعراب عن اعتزامه الراسخ أن يدعم انعاش كمبوديا وتعميرها حتى تزدهر كمبوديا إلى جانب البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    6. Déclare sa ferme intention, à moins que la Commission spéciale ne l'informe dans le rapport visé aux paragraphes 4 et 5 que l'Iraq se conforme pour l'essentiel aux paragraphes 2 et 3 de la présente résolution, d'imposer des mesures supplémentaires aux catégories de fonctionnaires iraquiens qui seraient responsables des cas de non-respect; UN ٦ - يعرب عن اعتزامه القوي فرض تدابير إضافية على فئات الموظفين العراقيين المسؤولين عن عدم الامتثال، إلا إذا أبلغت اللجنة الخاصة المجلس، في التقرير المشار إليه في الفقرتين ٤ و ٥، بأن العراق يمتثل بشكل حقيقي للفقرتين ٢ و ٣ من هذا القرار؛
    27. Le Gouvernement de Djibouti a exprimé sa ferme intention de démobiliser 11 500 soldats. UN ٢٧ - وأعربت حكومة جيبوتي عن رغبة قوية في تسريح ٥٠٠ ١١ جندي.
    27. Le Gouvernement de Djibouti a exprimé sa ferme intention de démobiliser 11 500 soldats. UN ٢٧ - وأعربت حكومة جيبوتي عن رغبة قوية في تسريح الجنود.
    Ils doivent être résidents au moment où ils introduisent leur demande et doivent avoir la ferme intention de le rester. UN ويتعين على مقدمي الطلبات أن يكونوا مقيمين في الجزيرة عند تقديم الطلب وأن يكونوا عازمين كل العزم على مواصلة الإقامة فيها.
    Les actes des rebelles maoïstes ont encore aggravé la situation, mais le Gouvernement de Sa Majesté a déclaré que les écoles sont des < < zones de paix > > , et il a la ferme intention de protéger la vie et les biens des citoyens. UN وقد أدت أعمال تمرد الماويين إلى زيادة تفاقم الحالة، ولكن حكومة صاحب الجلالة أعلنت أن المدارس " مناطق سلام " ، وهي عازمة كل العزم على حماية أرواح المواطنين وممتلكاتهم.
    Rappelant que, dans sa résolution 1115 (1997), il a déclaré sa ferme intention, à moins que la Commission spéciale ne l'informe que l'Iraq se conforme pour l'essentiel aux paragraphes 2 et 3 de cette résolution, d'imposer des mesures supplémentaires aux catégories de fonctionnaires iraquiens qui seraient responsables des cas de non-respect, UN وإذ يشير الى أن القرار ١١١٥ )١٩٩٧( يعرب عن اعتزام المجلس اﻷكيد فرض تدابير إضافية على فئات الموظفين العراقيين المسؤولين عن عدم الامتثال، إلا إذا أبلغت اللجنة الخاصة المجلس بأن العراق ممتثل الى حد بعيد للفقرتين ٢ و٣ من ذلك القرار،
    Rappelant que, dans sa résolution 1115 (1997), il a déclaré sa ferme intention, à moins que la Commission spéciale ne l'informe que l'Iraq se conforme pour l'essentiel aux paragraphes 2 et 3 de cette résolution, d'imposer des mesures supplémentaires aux catégories de fonctionnaires iraquiens qui seraient responsables des cas de non-respect, UN 221005A وإذ يشير الى أن القرار ١١١٥ )١٩٩٧( يعرب عن اعتزام المجلس اﻷكيد فرض تدابير إضافية على فئات الموظفين العراقيين المسؤولين عن عدم الامتثال، إلا إذا أبلغت اللجنة الخاصة المجلس بأن العراق ممتثل الى حد بعيد للفقرتين ٢ و٣ من ذلك القرار،
    Son gouvernement a la ferme intention de continuer d'appuyer l'UNAFEI et ses activités. UN وقال إن حكومته عقدت العزم الأكيد على مواصلة تقديم الدعم للمعهد المذكور ولأنشطته.
    Cependant, en dépit des difficultés rencontrées dans ce processus, le Gouvernement angolais a la ferme intention de n'épargner aucun effort pour résoudre tous les problèmes du pays au moyen du dialogue et d'un engagement collectif. UN غير أن الحكومــة اﻷنغوليــة، علــى الرغـــم مـن الصعوبات التي تواجههـــا العمليــة، عقدت العزم على ألا تدخر جهدا من أجل حل جميع مشاكل البلـد بالحوار وبالالتزام الجماعي.
    56. La Directrice exécutive a rappelé que le Fonds avait la ferme intention d'accroître son aide financière aux pays les moins avancés en général et aux pays d'Afrique en particulier. UN ٥٦ - وأعادت المديرة التنفيذية تأكيد أن الصندوق ملتزم بالكامل بزيادة مخصصاته ﻷقل البلدان نموا بصفة عامة وللبلدان الافريقية بصفة خاصة.
    Exprimant son vif regret des déclarations émanant de divers officiers chypriotes grecs qui ont manifesté la ferme intention des Chypriotes grecs de s'opposer à un règlement de la question de Chypre, UN وإذ يؤكد أسفه البالغ بعد إطلاعه على تصريحات مختلف المسوؤلين القبارصة اليونانيين والتي تشير إلى النية الأساسية للجانب القبرصي اليوناني الذي يعارض التوصل إلى تسوية للقضية القبرصية؛
    La délégation du Bélarus compte que le Conseil adaptera ses activités aux nécessités actuelles et exprime la ferme intention de s'efforcer, en coopération avec les autres États Membres ou observateurs, de faire plus de place au Conseil économique et social dans les activités des Nations Unies. UN وأعرب عن الثقة في أن يفلح المجلس في تكييف أنشطته للمتطلبات الحالية وأعرب عن اعتزامه الراسخ بذل الجهود، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء والدول اﻷخرى التي تتمتع بمركز المراقب، من أجل تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    6. Déclare sa ferme intention, à moins que la Commission spéciale ne l'informe dans le rapport visé aux paragraphes 4 et 5 que l'Iraq se conforme pour l'essentiel aux paragraphes 2 et 3 de la présente résolution, d'imposer des mesures supplémentaires aux catégories de fonctionnaires iraquiens qui seraient responsables des cas de non-respect; UN ٦ - يعرب عن اعتزامه القوي فرض تدابير إضافية على فئات الموظفين العراقيين المسؤولين عن عدم الامتثال، إلا إذا أبلغت اللجنة الخاصة المجلس، في التقرير المشار إليه في الفقرتين ٤ و ٥، بأن العراق يمتثل بشكل حقيقي للفقرتين ٢ و ٣ من هذا القرار؛
    Nous avons noté la ferme intention du Secrétaire général de faire tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer aux efforts de paix et de mettre les services de l'Organisation à la disposition des parties qui en feraient la demande. UN لقد أشرنا إلى العزم الراسخ لﻷمين العام على عمل كل ما بمقدوره مـــن أجـل المساهمـــة بجهود السلم ووضع خدمات المنظمة بتصرف اﻷطراف التي تطلبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد