ويكيبيديا

    "fermement toutes les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشدة جميع
        
    • بقوة جميع
        
    • القوية لجميع
        
    • القاطعة لجميع
        
    • بشدة كل
        
    • بحزم جميع
        
    • بقوة كل
        
    Le Conseil des droits de l'homme est clair et sans ambiguïté dans ses résolutions en condamnant fermement toutes les politiques d'Israël, Puissance occupante. UN إن قرار مجلس حقوق الإنسان واضح لا غموض فيه حين يدين بشدة جميع السياسات التي تنتهجها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Par conséquent, nous condamnons fermement toutes les formes de terrorisme, leurs auteurs et tous ceux qui les soutiennent quelle qu'en soit la forme. Nous appelons au renforcement de la coopération internationale afin de combattre le terrorisme. UN لذا، فنحن ندين بشدة جميع أشكال الإرهاب، والقائمين به، وكل أولئك المساندين لهم تحت أى ستار، وندعو إلى دعم التعاون الدولى من أجل مكافحة الإرهاب.
    Ma délégation exhorte donc fermement toutes les autres puissances nucléaires à prendre exemple sur ces attitudes positives qui, espérons-le, ouvriront la voie à la conclusion du traité en 1996. UN ومن ثم يود وفدي أن يحث بشدة جميع سائر الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تتبع هذين الموقفين الايجابيين اللذين يؤمل أن يمهدا السبيل لابرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ٦٩٩١.
    Le Nicaragua appuie fermement toutes les mesures visant à renforcer la paix et la sécurité internationales. UN إن نيكاراغوا تؤيد بقوة جميع التدابير التي من شأنها تعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    En attendant, j'engage fermement toutes les parties à continuer de coopérer avec la MINUK à l'accomplissement de son mandat. UN وحتى ذلك الحين، أحث بقوة جميع الأطراف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    Condamnant à nouveau fermement toutes les violations des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته القوية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار،
    1. Condamne fermement toutes les formes de violence envers les enfants, et réaffirme que celles-ci sont injustifiables et évitables; UN 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛
    Condamne fermement toutes les formes de violence envers les enfants, et réaffirme que celles-ci sont injustifiables et évitables; UN 1- يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد الأطفال ويؤكد من جديد أنها ليس لها ما يبررها ويمكن منعها؛
    12. La Commission condamne fermement toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN 12 - وتدين اللجنة بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Nous exhortons les États membres à réaffirmer les termes de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui condamnent fermement toutes les formes de coercition dans les politiques démographiques. UN ونحن نحث الدول الأعضاء على أن تؤكد من جديد خطاب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي يُدين بشدة جميع أشكال الإكراه في السياسات السكانية.
    30. La Commission condamne fermement toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. UN 30 - وتدين اللجنة بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    L'Union européenne condamne fermement toutes les menaces et tous les actes de violence à l'encontre du personnel humanitaire, du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة جميع التهديدات وأعمال العنف ضد العاملين في المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Nous sommes préoccupés par la situation en matière de sécurité et par les attaques menées par les Taliban et les forces antigouvernementales, et nous condamnons fermement toutes les prises d'otages. UN ونحن قلقون إزاء الحالة الأمنية وعمليات الهجوم التي تشنها طالبان والقوات المناوئة للحكومة، وندين بشدة جميع أعمال أخذ الرهائن.
    Le Yémen condamne fermement toutes les pratiques israéliennes dans les territoires occupés. UN 30 - واستطرد قائلا إن بلده يشجب بشدة جميع الممارسات الإسرائيلية داخل الأراضي المحتلة.
    Les États membres de l'UE appuient fermement toutes les mesures appropriées destinées à empêcher les terroristes de se procurer des armes nucléaires. UN وتؤيد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوة جميع التدابير المناسبة التي تهدف إلى منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية.
    En même temps, le Saint-Siège condamne fermement toutes les forces de violence exercée contre les femmes et les filles ainsi que l'exploitation des femmes et des filles. UN وفي الوقت ذاته، يدين الكرسي الرسولي بقوة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات واستغلالهن.
    En même temps, le Saint-Siège condamne fermement toutes les forces de violence exercée contre les femmes et les filles ainsi que l'exploitation des femmes et des filles. UN وفي الوقت ذاته، يدين الكرسي الرسولي بقوة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات واستغلالهن.
    C'est dans ce contexte qu'a été adoptée la réglementation sur les manuels scolaires et les aides éducatives, qui précise que les manuels doivent promouvoir les droits de l'homme fondamentaux et condamner fermement toutes les formes de discrimination. UN وتقضي هذه اللوائح بأن تتضمن الكتب المدرسية نهجا يدعم حقوق الإنسان الأساسية ويدين بقوة جميع أشكال التمييز.
    Nous appuyons fermement toutes les mesures visant à empêcher que des terroristes acquièrent des armes nucléaires, biologiques, chimiques et radiologiques. UN وندعم بقوة جميع التدابير الرامية إلى منع حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والإشعاعية.
    Condamnant à nouveau fermement toutes les violations des droits de l'homme commises en Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته القوية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار،
    Condamnant à nouveau fermement toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment l'utilisation d'enfants soldats, en Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار،
    Nous condamnons fermement toutes les violations du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN ونحن ندين بشدة كل اﻷعمال التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de combattre fermement toutes les formes de discrimination de jure et de facto et: UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج بحزم جميع أشكال التمييز في القانون وفي الواقع وبأن:
    Nous exhortons donc fermement toutes les parties concernées à faire preuve d'une retenue extrême afin de cesser la violence et de remettre le processus de paix sur la bonne voie. UN لذلك، نحث بقوة كل الأطراف المعنية في هذا الصراع على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، ووقف العنف، وإعادة عملية السلام إلى مسارها الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد