ويكيبيديا

    "fermiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المزارعين
        
    • مزارعين
        
    • المزارعون
        
    • مزارعون
        
    • للمزارعين
        
    • المزارع
        
    • الفلاحين
        
    • مزارعي
        
    • مزارع
        
    • مزارعاً
        
    • فلاحون
        
    • فلاحين
        
    • الزراعة
        
    • كمزارعين
        
    • ومزارعون
        
    Il y a eu une perte d'eaux souterraines dont souffrent actuellement les fermiers et les éleveurs autochtones. UN كما تعرضت المياه الجوفية للتلف وهذه الحالة تؤثر الآن على المزارعين والرعاة من السكان الأصليين.
    Ceux qui sont responsables de cette augmentation de la production ne sont pas de nobles fermiers qui gagnent à peine leur vie dans un environnement hostile. UN غير أن المسؤولين عن هذه الزيادة في الإنتاج ليسوا من المزارعين الشرفاء الذين يكدحون لكسب رزقهم في ظل ظروف غير مؤاتية.
    Il a été observé que les opérateurs sur les marchés financiers s'enrichissaient aux dépens des fermiers pauvres. UN وأشير إلى أن التجار في الأسواق المالية يكسبون المزيد من المال على حساب المزارعين الفقراء.
    Au total, 155 907 fermiers ont reçu des graines et des engrais. UN وقد استفـاد نحو ٩٠٧ ١٥٥ مزارعين من المدخلات من التقاوي واﻷسمدة.
    Par ailleurs, les fermiers seraient contraints de vendre leurs stocks de riz au Gouvernement à des prix bien inférieurs à ceux du marché. UN كذلك يُرغم المزارعون على بيع ما لديهم من مخزون الأرز إلى الحكومة بأسعار تقل كثيراً عن سعر السوق.
    Au moins ça éloigne le regard de ces bottes de fermiers. Open Subtitles على الأقل هو يشتت الانتباه عن احذية المزارعين تلك
    Plus besoin de vous inquiéter des avances inappropriées de fermiers alcoolisés. Open Subtitles لستِ بحاجة للقلق أكثر من التقرّب من المزارعين المخمورين
    Un de ces fermiers débraillés porte probablement ma queue en cravate. Open Subtitles لربّما إحدى أولئك المزارعين يضع ذيلي كربطة عنق الآن.
    Une douzaine de fermiers meurent de la sorte chaque année, tirant leur fusil sous une haie sans mettre la sécurité. Open Subtitles , عشرات المزارعين يموتون بنفس الطريقة كل سنة سحب بندقية خلال السياج مع زر الأمان مغلق
    Eh bien, je t'informe que Merle Stonewall Tucker et l'un des fermiers les plus respectés de tout Hell's Hollow, Missouri. Open Subtitles حسنا سوف أُعلمك ان ميريل ستونول تاكر هو أحد أكثر المزارعين احتراما في هيل هولو ميسوري
    Si votre but est humanitaire, vous devriez penser aux fermiers et à vos adjoints. Open Subtitles اذا وجهات نظرك انسانية , تعتقد حول المزارعين و نوابك الخاصيين
    Ils viennent d'arrêter des fermiers. Vous avez dû en entendre parler. Open Subtitles لقد إعتقلوا بعض المزارعين للتو أعتقد أنك سمعت بهذا
    Dans la plupart des cas, les victimes de ces mines terrestres sont de pauvres fermiers et des enfants innocents. UN وفي معظم الحالات يكون ضحايا اﻷلغام البرية هذه من المزارعين الفقراء واﻷطفال اﻷبرياء.
    À cet égard, que fait le Gouvernement pour mettre les fermiers à l'abri d'une éviction forcée sans qu'un autre logement adéquat ne leur ait été trouvé ? UN وفي هذا الصدد، ما الذي تقوم به الحكومة لحماية المزارعين من إخراجهم قسراً من مزارعهم بدون منحهم سكناً بديلاً لائقاً.
    La plupart des fermiers n'ont pas la possibilité d'investir de l'argent liquide pour rendre leur ferme plus productive et le crédit rural manque. UN معظم المزارعين ليس لديهم أموال يستثمرونها في مزارعهم لجعلها أكثر إنتاجاً، كما أن الائتمان الريفي ما زال صعب المنال.
    Ces cas comprennent ceux de sept fermiers qui auraient été détenus par des soldats. UN وشملت حالات سبعة مزارعين قيل إن قوات الجيش اعتقلتهم.
    Le genre organique où les cacahuètes étaient cultivées tous les soirs par les fermiers. Open Subtitles من النوع العضوي حيث غنى المزارعون لحبات الفول السوداني كل ليلة
    Dans d'autres cas, il s'agissait de jeunes voyous ou de villageois ou fermiers locaux auxquels la Force n'avait pas délivré les permis demandés. UN وشارك في أحداث أخرى شباب سيئ السلوك أو قرويون محليون أو مزارعون لم يحصلوا على تصاريح من القوة.
    Le problème des subventions aux fermiers subsistera. UN ومشكلة الإعانات التي تقدم للمزارعين لن تختفي.
    Possible ce soit le prix des fermiers en dehors du marché. Open Subtitles هذا ربما يكلف بعض المزارع المحلية الخروج من السوق
    Un certain nombre de fermiers du village ont été tués dans les champs; certains l'auraient été avec leurs propres outils agricoles. UN وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية.
    Une analyse détaillée de la situation des fermiers zimbabwéens pratiquant une agriculture de subsistance a montré que c'était essentiellement la pénurie d'intrants qui les empêchait d'augmenter leurs revenus. UN وقد كشف التحليل الدقيق لمحنة مزارعي الكفاف في زمبابوي أن عدم قدرتهم على الحصول على المدخلات الزراعية هو أكبر عقبة تمنعهم من زيادة دخولهم.
    La plupart sont des éleveurs locaux, fermiers, des familles aussi. Open Subtitles أن معظمهم أصحاب مزارع محليين ومزارعين، وعائلاتهم أيضاً.
    Un total de 215 consultations sur le terrain ont été organisées et 1 479 organisations populaires regroupant 12 358 fermiers bénéficiaires y ont participé. UN وأُجري ما مجموعه ٥١٢ مشاورة ميدانية شاركت فيها ٩٧٤ ١ منظمة شعبية تضم ٨٥٣ ٢١ مزارعاً مستفيداً.
    Peu de fermiers possèdent des micro-instruments. Open Subtitles و ليس هناك فلاحون كثيرون ممن أعرفهم لديهم مجموعة من الأدوات الدقيقة متناهية الصغر
    Il y a 200 ans, les nôtres n'étaient que des petits fermiers luttant pour joindre les deux bouts. Open Subtitles قبل 200 عام، كان شعبنا مجرد فلاحين يعملون بالأرض، يكدون للبقاء على قيد الحياة فقط
    Ce sont des fermiers qui vivent ici. C'est le printemps, la période des semailles. Open Subtitles وفترة الربيع هي فترة الزراعة فعندما تغلق المياة فإنك تدمر المحاصيل
    Imaginez-nous comme des fermiers, cherchant l'ombre dans la sécheresse de l'été, avec une invasion de sauterelles dans nos champs. Open Subtitles تخيلني و عائلتي كمزارعين يبحثون عن الظل في الجفاف مع موجة من الجراد يأكلون حقولنا
    Il y avait les chasseurs et les fermiers du sous-marin, ramassant leur récolte au fond de la mer. Open Subtitles كان هناك صيادون ومزارعون من الغواصة يجمعون الحصاد من قاع البحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد