En contrepartie, nous ferons de même en portant notre part du fardeau de la responsabilité et de l'aide internationales. | UN | وفي مقابل ذلك، سنفعل نفس الشيء بأن نتقاسم معه عبء الاضطلاع بالمسؤولية وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي. |
Cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, nous ferons de même. | UN | وذلك يعني أنه حيثما جرت عمليات التصويت المسجلة أو المنفصلة، سنفعل نفس الشيء. |
Comme à présent, nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour aider cette instance de négociation unique à mener des travaux constructifs. | UN | وسوف نبذل قصارى جهودنا، كما نفعل حاليا، من أجل تعزيز العمل البنّاء الذي تضطلع به هذه الهيئة التفاوضية الفريدة. |
Mais nous savons que nous ne pouvons pas considérer cette unité dans la diversité en Thaïlande ou ailleurs comme allant de soi, et nous ne le ferons pas. | UN | لكننا نعرف أنه لا يمكننا أن نستخف بهذه الوحدة في إطار التنوع في تايلند أو في أي مكان آخر، ولن نفعل ذلك. |
Nous voulons venir en aide, et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour être utiles. | UN | إننا نود تقديم العون وسنفعل كل ما في وسعنا لتقديم المساعدة المناسبة. |
Cela signifie que lorsque des votes enregistrés ou séparés ont eu lieu, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجّل، فإننا سنفعل الشيء ذاته. |
Oui oui nous ferons tout pour vous prouver que nous sommes la compagnie pour vous sponsoriser | Open Subtitles | أجل ، أجل نحن سنفعل أي شيء . لنثبت أننا الشركة التي ستساندك |
Si tu ne compte pas les utiliser, nous le ferons. | Open Subtitles | إذا كنت لن تقوم باستخدامها، فنحن سنفعل ذلك |
Cela signifie que dans les cas où il a été procédé à des votes enregistrés ou séparés, nous ferons de même à l'Assemblée. | UN | وهذا يعني انه في حالة إجراء تصويتات مسجلة أو منفصلة في اللجنة، فاننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية. |
Cela veut dire que, lorsqu'il a été procédé à des votes enregistrés à la Commission, nous ferons de même à l'Assemblée. | UN | ومعنى ذلك أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية العامة. |
Cela signifie que si l'on a procédé à des votes enregistrés, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة فاننا سنفعل نفس الشيء. |
Nous ne le ferons jamais quand ça touchera la famille. | Open Subtitles | ولازلنا لا نفعل لأنه حينما يتعلق الأمر بالعائلة |
Nous ferons tout notre possible pour arrêter le coupable et le traduire en justice. | Open Subtitles | ونحن سوف نفعل كل ما بوسعنا لالتقاط الشخص المسؤول وتقديمهم للعدالة. |
Eh bien, nous ferons de notre mieux pour nous assurer que cela n'arrive pas... cette fois-ci. | Open Subtitles | حسنا, نحن نفعل أفضل ما لدينا بالتأكيد ذلك لن يحدث في هذا الوقت |
Nous ferons tout, et aussi l'impossible, mais pas seulement, pour que vous vous plaisiez ici. | Open Subtitles | أجل، نحن نفعل كل شيء متضمن وغير محدود لجعل الإقامة بالبلدة مريحة |
Nous jouerons un rôle actif dans la préparation de la session extraordinaire et nous ferons de notre mieux pour en assurer le succès. | UN | وسنقوم بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية، كما أننا سنبذل قصارى جهودنا لﻹسهام في نجاح تلك الدورة. |
Ces 200 femmes seront invitées à Washington, où nous ferons plus de tests et d'entretiens | Open Subtitles | المئتي سيدة سيستدعون الى العاصمة واشنطن حيث سنجري المزيد من الاختبارات والمقابلات |
Si vous me voulez dedans, bien. Mais nous le ferons à une condition. | Open Subtitles | لو أردتني معك ، حسنٌ لكن سنفعلها ولي شرطٌ واحد |
Oui, nous ferons un weekend de filles loin de tout ça. | Open Subtitles | أجلّ، سوف نقوم برحلة فتيات لكي نخرجك من هذا |
Si ce qui nous reste sont des armes de surface, nous ferons un combat de surface. | Open Subtitles | اذا كل ماتبقى هي اسلحة على سطح البحر سنجعل هذه المعركة على السطح |
En d'autres termes, lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل فإننا سنحذو الحذو نفسه. |
Cela signifie que si la Commission a procédé à des votes enregistrés, nous ferons de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة، فسنفعل الشيء نفسه. |
Bien, nous ferons une déclaration "pas une pierre non retournée". | Open Subtitles | حسناً ونحن سنصدر بياناً "نحن لا ندخر جهدا" |
Les Membres peuvent être certains qu'en tant qu'hôtes du Sommet, nous ferons tout pour en assurer le succès. | UN | وبوسع اﻷعضاء أن يطمئنوا، الى أننا، بصفتنا مضيفي مؤتمر القمة، لن ندخر وسعا في تحقيق نجاحه. |
Ta vision est brouillée, mais avec le temps, nous te ferons voir. | Open Subtitles | رؤيتك مبهمة، لكن في الوقت المناسب، سنجعلك ترى |
Nous ferons de cette histoire de processus sur comment on s'adresse à une raclure. | Open Subtitles | سندير أنظارهم إلى أسلوبنا في التعامل مع القذف |
Nous ferons le maximum pour que votre nom n'apparaisse pas dans la presse. | Open Subtitles | ونحن سوف نبذل قصارى جهدنا للحفاظ اسمك الصحافة. |