ويكيبيديا

    "feront de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحذو
        
    • ستفعل
        
    • يحذو
        
    • ستجعل
        
    Les Gouvernements du Royaume-Uni et de Hongkong espèrent que d'autres pays feront de même. UN وتأمل حكومتا المملكة المتحدة وهونغ كونغ أن تحذو البلدان اﻷخرى حذو المملكة المتحدة.
    Le Secrétaire général espère que les autres puissances nucléaires s'inspireront de leur exemple et en feront de même. UN وهو يأمل في أن يكون النموذج الذي قدماه عاملا محفزا للدول النووية الأخرى كي تحذو حذوه.
    D'autres pays en développement feront de même. UN ويجب على البلدان النامية الأخرى أن تحذو حذوها.
    Dans le même esprit, j'espère que les autres formations des Nations Unies feront de même, dans le but de réaliser la meilleure coopération possible. UN وفي السياق نفسه، فإنني على ثقة من أن التشكيلات الأخرى في الأمم المتحدة ستفعل الشيء نفسه لكفالة تحقيق التعاون الأمثل.
    Elle votera donc contre, et espère que les autres feront de même. UN وخلصت إلى القول إنها، بناء على ذلك، ستصوّت ضد التعديلين، وتأمل أن يحذو الآخرون حذوها.
    En outre, la Turquie et la Grèce ont décidé d'engager en même temps les procédures qui feront de ces deux pays des parties à cet instrument. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتفقت تركيا واليونان على الشروع سوياً في اتخاذ الإجراءات التي ستجعل كلا من البلدين طرفا في اتفاقية أوتاوا.
    Nous espérons que d'autres États feront de même très bientôt. UN ونأمل أن تحذو دول أخرى حذوه في وقت قريب.
    Nous espérons que d'autres Hautes Parties contractantes feront de même afin d'assurer l'entrée en vigueur rapide des dispositions ainsi modifiées. UN ونأمل أن تحذو حذونا الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى، وأن تُدخل الأحكام المعدلة حيز النفاذ مبكرا.
    Il espère que d’autres pays au potentiel économique plus important feront de même. UN وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوها بلدان أخرى لديها امكانات اقتصادية أكبر.
    Il faut espérer que d'autres pays développés feront de même. UN ومن المتعشم أن تحذو البلدان المتقدمة النمو الأخرى هذا الحذو.
    Le Groupe des 77 et la Chine ont accueilli cette proposition dans un esprit constructif et espèrent que les autres délégations feront de même. UN وأكدت أن مجموعة الـ 77 والصين تنظر إيجابا إلى الاقتراح وتأمل في أن تحذو الوفود الأخرى حذوها.
    J'espère que les autres États dotés d'armes nucléaires feront de même. UN وآمل أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذو فرنسا.
    Il remercie les États Membres qui ont versé des contributions et exprime l'espoir que d'autres feront de même. UN ووجه الشكر إلى الدول الأعضاء التي قدمت التبرعات، وأعرب عن أمله في أن تحذو الدول الأخرى حذوها.
    La Lettonie appuiera le programme de réformes comme étant un bon point de départ pour la réforme, et elle espère que d'autres États feront de même. UN وستؤيد لاتفيا مجموعة اﻹصلاحات بوصفها نقطة انطلاق طيبة نحو اﻹصلاح وتأمل أن تحذو الدول اﻷعضاء اﻷخرى حذوها.
    La Turquie est cependant disposée à s'acquitter de sa contribution sans retard et espère que les autres États Membres en feront de même. UN ومع ذلك، فإنَّ تركيا على استعداد لدفع نصيبها في حينه، وتتوقع من الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذوها.
    Tant qu'un seul État doté d'armes nucléaires ou une seule puissance nucléaire non partie au Traité insistera pour conserver l'option nucléaire, les autres États dotés d'armes nucléaires feront de même et l'on ne sortira jamais de ce cercle vicieux. UN فما دامت هناك دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية أو قوة نووية خارج المعاهدة تصر على الإبقاء على الخيار النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى ستفعل الشيء نفسه، ولن تنتهي هذه الحلقة المفرغة.
    Tant qu'un seul État doté d'armes nucléaires ou une seule puissance nucléaire non partie au Traité insistera pour conserver l'option nucléaire, les autres États dotés d'armes nucléaires feront de même et l'on ne sortira jamais de ce cercle vicieux. UN فما دامت هناك دولة واحدة حائزة للأسلحة النووية أو قوة نووية خارج المعاهدة تصر على الإبقاء على الخيار النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأخرى ستفعل الشيء نفسه، ولن تنتهي هذه الحلقة المفرغة.
    Nous sommes convaincus qu'ils le feront de nouveau le 28 octobre prochain dans cette salle. UN ونحن على ثقة بأنها ستفعل ذلك مرة أخرى في 28 تشرين الأول/أكتوبر في هذه القاعة ذاتها.
    Nous espérons que les coauteurs appuieront le projet de résolution à la présente session, et que de nombreux autres États feront de même. UN ونأمل من الوفود التي اشتركت في تقديم مشروع القرار أن تؤيده في هذه الدورة، وأن يحذو العديد من الدول الأخرى حذوها.
    Nous espérons que d'autres membres de la communauté internationale feront de même en temps voulu. UN ونأمل أن يحذو حذوه بقية أعضاء الجماعة المانحة في الوقت المناسب.
    Nous espérons que d'autres dirigeants occidentaux feront de même et veilleront à ce que leurs politiques sur le terrain reflètent cette position. UN ونأمل أن يحذو قادة الدول الغربية هذا الحذو وأن تكون السياسات العملية موافقة لذلك.
    Ces moments feront de ses derniers mots une fin poignante. Open Subtitles هذه اللحظات ستجعل الكلمات الأواخر مثيره للمشاعر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد